(头图)

Si a finales de 2019 comentábamos que cada vez son más comunes esos "robos" en palacio en los cuales la reina Letizia y sus hijas se prestan ropa entre ellas, este 2020 ha comenzado con un claro ejemplo de ello, puesto que hace apenas unos días la heredera al trono lucía una trenca de paño negra que perteneció a su madre y que no veíamos desde hace 8 años. Hacemos un recopilatorio de otras veces en las que doña Letizia compartió armario con la princesa Leonor y la infanta Sofía, desde jerseys hasta accesorios como diademas y varios pares de pendientes.
如果在2019年底,我们说Letizia王后和公主们共享衣物,王宫里的这些“偷穿衣服事件”变得越来越普遍的话,那么从2020年又以一个明显的例子开始了,因为Leonor公主穿了一件王后已经八年没有穿过的黑色风衣。我们汇总了王后和公主们“共享衣服”的那些场合,从毛衣到配饰,如头饰和耳环等

 

Trenca básica
基础款风衣

 

El pasado enero la princesa Leonor disfrutó de una tarde por el centro de Madrid junto a sus padres, los Reyes. Tal y como pudimos ver gracias a la imagen que se filtró en redes, la heredera al trono escogió para esta salida informal un conjunto básico compuesto por vaqueros rectos, botines moteros y una trenca negra que ya habíamos visto antes.
一月,Leonor公主与国王王后在马德里市中心度过了一个下午。正如我们在网上发布的图片中所看到的那样,这位王位继承人为这次非官方出行选择了一套基本套装,其中包括我们以前见过的直筒牛仔裤、马丁靴和黑色风衣。

 

 

Se trata de una prenda de la firma Fay, en concreto el modelo Cappotto en negro, que pertenece a doña Letizia. La última vez que se la vimos fue durante un acto oficial en febrero de 2012, cuando la llevó con jersey de cuello alto en tono frambuesa y pantalones negros.
这件风衣来自品牌Fay,具体来讲是黑色大衣版型的外套,是王后Letizia的衣服。我们上次见到这件衣服还是在2012年2月的一次官方活动中,当时王后搭配了玫红色高领毛衣和黑色长裤。

 

 

Diadema "brilli"
闪亮发饰

 

En el tradicional posado veraniego de la Familia Real en 2017, que como es habitual tuvo lugar en Palma de Mallorca, la Princesa lució un fresquito vestido blanco de manga corta con detalles azules y una diadema a modo de complementos.
在2017年传统的王室夏季避暑出行(通常是去马略卡岛的帕尔马)时,Leonor公主穿着凉爽的蓝色花纹白色短袖连衣裙,搭配一个装点性质的发饰。

 

 

Este accesorio lo estrenó la Reina durante unas audiencias en el palacio de la Zarzuela en el año 2014. Se trata de una sencilla pieza metálica adornada con tres pequeñas estrellas brillantes que pertenece a la casa española Nanos y podía adquirirse por un precio de 49,90 euros en aquel momento.
该发饰是Letizia王后2014年在萨苏埃拉宫出席某会议时戴的。它是一个简单的金属发饰,上面装饰着三颗明亮的小星星,来自西班牙品牌Nanos,时价49.90欧元。

 

 

Aritos minimalistas
极简主义耳环

 

En el posado veraniego de 2019, Leonor acompañó su mono floral de Massimo Dutti con unos pequeños pendientes de aro dorados pertenecientes a la casa de joyería Coolook, una de las preferidas de su madre.
在2019年的夏季避暑出行时, Leonor公主用珠宝品牌Coolook的金色耳圈配上Massimo Dutti的花卉连体裤,这是王后的最爱饰品之一。

 

 

Doña Letizia es muy asidua a estos pendientes dorados de la marca española, que ha convertido en su par preferido cuando quiere optar por joyas discretas que no resten protagonismo al estilismo.
Letizia王后非常喜欢西班牙品牌的这些耳饰,当她想要选择在整体搭配中不过分惹眼的饰品时,这些就成了她的首选。

 

(图源:)

 

Joyas libélula
蜻蜓珠宝耳饰

 

Precisamente en la citada sesión de fotos en Palma el pasado verano, la mujer del rey Felipe VI llevó unos pequeños pendientes en forma de libélula confeccionados en oro blanco y diamante que había llevado unos días antes su primogénita.
恰好也是在去年夏天出行帕尔马时,Letizia王后戴了Leonor公主几天前戴的由白金和钻石制成的小蜻蜓耳环。

 

 

Este par, bautizado como Tombo, pertenece a la casa Gold&Roses, otra de las predilectas de la Reina. La princesa de Asturias los llevó durante la visita al Real Club Náutico de Palma como comienzo de la Copa del Rey MAPFRE de vela.
这对名为Tombo的耳饰,来自王后中意的牌子之一——Gold&Roses。Leonor公主戴着它们参观了帕尔马皇家航海俱乐部,也就是西班牙国王杯帆船比赛的举办单位。

 

(图源:)

ref:
https:///moda/actualidad/galeria/20200110157508/reina-letizia-princesa-leonor-misma-ropa-joyas/1/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。