El peinado: el detalle que evidencia el notable cambio de Leonor y Sofía
“发型”这个细节展现了莱昂诺尔和索非亚公主的明显变化

 

 

La Princesa Leonor y la Infanta Sofía afrontan una semana llena de actos en los que serán grandes protagonistas, sobre todo la heredera, que dará su primer discurso en los premios Princesa de Asturias el próximo viernes. Por ello, las hijas de los Reyes van a acaparar todas las miradas, ya que es la primera vez que acuden a la ceremonia, algo que se esperaba con ganas. Este sábado han ido calentando motores en el desfile militar por el Día de la Hispanidad.
西班牙莱昂诺尔公主和索菲亚公主将参加一周的活动,成为活动的焦点,尤其是继承人莱昂诺尔公主,她将在周五的阿斯图里亚斯公主奖颁奖典礼上发表首次演讲。因此,两位公主将吸引所有人的目光,因为这是她们第一次这个典礼,这是人们热切期望看到的。周六(10月12日),她们已经出席于西班牙国庆阅兵,并为其添光增彩。

 

Como vienen haciendo desde hace unos años, Leonor y Sofía han presidido este acto con sus padres, Felipe y Letizia. Al ser un acto tan importante, al igual que su madre han elegido cuidadosamente sus looks, aunque lo más llamativo ha sido su peinado.
正如她们几年来所做的那样,莱昂诺尔和索非亚公主与她们的父母费利佩国王和莱蒂西亚王后一起主持了阅兵活动。该活动非常重要,王后为她们做了精心的打扮,尽管最引人注目的是姐妹花的发型。

 

Ambas han optado, como doña Letizia, por los colores pastel. Leonor, en rosa a juego con su madre, y Sofía, en azul. Los dos vestidos eran de tejido tweed, corte recto y midi y manga francesa. Muy sencillos y acordes a su edad. Para el calzado, bailarinas en tonos beige, pero en el caso de Sofía, con algo de tacón.
和王后一样,两位小公主都选择了柔和的色彩。为了王后相配,莱昂诺尔公主选择了粉红色,而索非亚公主选择了蓝色。这两件连衣裙有着花呢质感、直筒剪裁,迷笛裙以及法式袖子颇为亮眼。样式非常简单,很符合她们的年龄,两人穿着米色的芭蕾舞鞋,但索非亚穿的是低跟款的。

 

Hablamos, por tanto, de vestidos que no se salen mucho del estilo que las hijas de los Reyes suelen lucir, sobrio y sencillo, todavía algo aniñado. Pero el detalle que más ha llamado la atención ha sido la melena. Las hijas de los soberanos se caracterizan por tener unas envidiables melenas rubias lisas que suelen llevar siempre sueltas y adornadas con una trenza. Nunca ha habido muchos cambios en su peinado y siempre lo han lucido absolutamente liso. Pero en el desfile militar de este año algo ha cambiado.
就穿着来说,这一次的服饰与公主们平时的风格并没有太大区别,它们既低调又朴素,穿衣风格上仍是甜美女孩的样子。但是更吸引注意力的是发型。公主们有着令人羡慕的顺滑金发,经常披着发,或是绑着辫子,发型从未有过太大改变,总是以直发示人。但是在今年的阅兵仪式中,小公主的发型改变了。

 

Por primera vez, Leonor y Sofía han llevado sus melenas con ligeras ondas, un detalle que evidencia que ya empiezan la adolescencia, pues es muy recurrente en esa época cambiar el peinado.
莱昂诺尔和索非亚公主第一次烫了卷发,这表明他们已经开始进入青春期了,在这一时期通常会频繁地更换发型。

 

De este modo, vemos cómo las hijas de los Reyes van haciéndose mayores y tomando buena nota de los consejos de estilo de su madre, que es un auténtico icono. Así, esperamos con ganas verlas el próximo viernes en la ceremonia de los Princesa de Asturias, pues auguramos que también podremos ver algún cambio más en su estilo.
由此,我们可以看到西班牙公主们正在如何长大,并充分吸取了她们母亲的风格建议,王后可以一个真正的穿搭高手。因此,我们期待周五在阿斯图里亚斯公主奖颁奖典礼上见到莱昂诺尔公主,因为我们猜测还将看到她的风格发生新的变化。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。