前不久支付宝抽出了一位集全球独宠于一身的中国锦鲤,在世界各地用支付宝消费享有不少福利,让无数网友羡慕嫉妒恨!

在西班牙,移动平台的支付方式是否已经像支付宝在国内这样深入人心呢?实际上并非如此。

 

Aunque en España ya están disponibles algunas de las plataformas para pago con el móvil líderes del mundo, como Google Pay, Apple Pay y Samsung Pay, su uso todavía se limita a una minoría de la población.
虽然一些世界领先的移动支付平台已经在西班牙提供服务,例如谷歌支付、苹果支付和三星支付, 但它们的使用仍然局限于少数人。

 

Así, según una encuesta realizada a principios de verano por la empresa de estudios de mercado YouGov España, como máximo un 3% de los consumidores patrios afirma adquirir habitualmente productos a través del teléfono móvil o del smartwatch.
因此,根据市场调研公司YouGov España在夏季初进行的一项调查,西班牙只有不超过3%的消费者习惯用手机或智能手表购买产品。

 

De forma general, y a la vista de este gráfico de Statista, no hay duda de que el modo de pago más común depende del tipo de negocio que se trate.
总的来说,如这张Statista的信息图表所展示的,毫无疑问,最常见的付款方式取决于相关的业务类型。

 

Por ejemplo, las tarjetas de crédito y débito son los métodos más habituales en las tiendas de electrónica (un 75% de respuestas en el citado sondeo, entre las dos opciones), los grandes almacenes (72%) , las tiendas de ropa (70%) y los supermercados e hipermercados (64%). En cambio, los trayectos en taxi son en su mayoría (80%) abonados en efectivo.
例如,信用卡和借记卡是电商平台上最常用的付款方式,在民意调查中, 这两个选项有75%的人选择,在百货公司是72%,服装店70%,超市和大卖场64%。另一方面,乘坐出租车80%的人是现金支付。

声明:双语文章中,文中翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!