¿Es tu país el mejor del mundo en algo? Este mapa tiene la respuesta.
你的国家在某些特色上是不是称得上“世界第一”?这张地图会告诉你答案。

"Porque cualquier país es el mejor en algo": esta es la premisa en la que se basa el mapa 'International Number Ones'.
“因为任何一个国家都可以在某一方面成为世界之最”:这就是以下这张“世界第一”地图得以制作的基础。

Desde los griegos coronados como los mayores comedores de queso hasta el buen uso de la electricidad en el que destaca Islandia, pasando por el aceite de argán en Marruecos o Mongolia como el lugar del mundo donde más fósiles de velociraptores se han encontrado, el mapa International Number Ones muestra aquello en lo que cada país es el mejor.
从在奶酪消费上成为世界第一的希腊到用电最多的冰岛,还包括摩洛哥的阿甘油,以及蒙古的伶盗龙化石(即迅猛龙)是世界上目前发现最多的,这个世界第一地图充分展示了每个国家的最独特之处。

"Estaba cansado de ver los mismos países (Estados Unidos, Reino Unido, China, Alemania, Noruega o Finlandia) liderando siempre los rankings de cualquier cosa", explica el responsable de la creación de este mapa, el diseñador David McCandless de Information is Beautiful.
“我已经看厌了同样的国家(美国、英国、中国、德国、挪威或者芬兰)总是占据任何事物的排名榜前列”,这张地图的创作者、《信息之美》杂志网站创始人David McCandless解释道。

"Me preguntaba si podría encontrar algo en lo que cada país fuera el mejor”, cuenta sobre su origen.
“我自问是否可以找到一些每个国家都引以为豪的东西”,McCandless讲述了制作这张地图的初心。

"Nos adentramos en las fuentes de datos más comunes (ONU, Banco Mundial, The CIA World Factbook, Pew) y luego tuvimos que profundizar con muchas búsquedas selectivas para encontrar datos de países menos 'famosos'".
“我们研究了最常见的资料来源(联合国、世界银行、中情局脸书,皮尤研究中心),然后通过大量选择性搜索继续深入挖掘没那么出名的国家数据”。

Los resultados se plasman en un mapa señalados por colores en función de diferentes categorías: Productos básicos, Psicología, Ecología, Gastronomía, Economía, Detalles, Humanidad, tecnología y despreciable.
这些结果呈现在一张根据不同分类用彩笔标记的地图上,分类包括基本商品、心理、生态、美食、经济、好的细节、人文、技术和令人不悦的。

(点击图片可放大观察哦)

Sí, porque ser el mejor en algo no implica necesariamente que sea algo bueno. Es el caso de Somalia y la mutilación genital femenina; Angola, que destaca en la mortalidad infantil; o de China, a la cabeza de periodistas encarcelados.
确实是因为在某方面突出并不一定意味着是好的。比如索马里的情况就是残害女性生殖器官;安哥拉,儿童死亡率明显;中国,则是吃官司的记者最多。

¿Y España? El International Number Ones muestra que España sobresale en la tolerancia LGBT, según los datos que arroja el Pew Research Center de una encuesta realizada en 40 países.
那西班牙呢?这个地图表明了西班牙对LGBT群体的容忍度较为突出,这是根据皮尤研究中心对四十个国家进行调查所公布数据中得出的结论。

Este mapa, el segundo que realiza Information is Beautiful tras el de 2010, data de 2016 y se ha ido actualizando desde entonces con mejores fuentes o datos más recientes.
这张地图是自2010年《信息之美》制作过之后的第二份,2016年的版本,现在已经根据最新资料来源和数据进行更新了。

Para disfrutar de la tercera edición habrá que esperar unos tres años más, "ya que lleva mucho trabajo preparar un mapa así", asegura McCandless.
为了制作第三个版本,必须要再等上三年左右的时间,“因为制作一份这样的地图需要投入大量工作”,McCandless确认道。

→ 看看拉美的“世界之最”都有哪些:

→ 最后再看看欧洲的:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!