[课程推荐]

Estos países de América Latina te pagan para estudiar en sus territorios.
如果你在这些拉美国家上学,会得到费用补助!

En las naciones más estables de Latinoamérica, las puertas para los jóvenes están más abiertas que nunca. Esto lo convierte en uno de los continentes favoritos para miles de extranjeros que deciden cada año estudiar en otro país. Tanto así, que este año, la Alianza del Pacífico creó una beca que busca potenciar este intercambio cultural en programas de educación que benefician a los extranjeros tal como han implementado algunos países europeos.
拉丁美洲形势越是稳定的国家,对年轻人越是前所未有的开放。这使得拉丁美洲成为每年成千上万想在其他国家学习的外国人最喜欢去的地方之一。因此在这一年(2016年),太平洋联盟(拉美太平洋联盟,是一个拉美地区的新兴经济组织,该组织于2011年4月在秘鲁成立,2012年6月6日正式签署太平洋联盟框架协议)创立了一项奖学金,旨在促进在教育项目中的文化交流,这些教育项目对外国人有益,在一些欧洲国家已经实施。

El "Programa de movilidad estudiantil y académica de la Alianza del Pacífico" es un programa de becas creado por cuatro gobiernos de America Latina, entre ellos Chile, Perú, Colombia y México para impulsar los intercambios de personas que deseen hacer su licenciatura, investigación, o doctorado con el fin que inicien sus estudios en sus países.
“太平洋联盟的学生和学术流动性计划”是由拉丁美洲四国政府创立的奖学金计划, 包括智利、秘鲁、哥伦比亚和墨西哥,以促进希望取得学士学位、研究或博士学位的人的交流,以便在他们的国家展开学术研究。

Los beneficiarios quedarán libres de cualquier costo académico de acuerdo con el convenio entre la universidad de origen y la receptora, recibirán una cantidad monetaria mensual que cubrirá sus costos de vivienda, comida, traslados, hasta seguro médico.
受益人将按照其在本国大学和前往国家的大学之间的协议免交任何学费,并且每月将获得一笔钱来支付其在住房、食品、交通乃至医疗保险的费用。

来看看这四个国家的具体情况吧!

1. Chile(智利)

Este país tiene cuatro universidades en el ranking de las 20 mejores de Latinoamérica. Entre las más prestigiosas se encuentra la Pontificia Universidad Católica de Chile, la Universidad de Concepción, Universidad de Santiago y la Universidad de Chile. Alguna de las carreras que se ofrecen en estas casas de estudios están las Ingenierías, Artes, Medicina, Comunicaciones, y Arquitectura. Todo esto acompañado de una extensa vida universitaria y actividades extracurriculares.
在拉丁美洲排名前20名的大学,智利就有4所。其中最有声望的是智利天主教大学、康塞普西翁大学、智利圣地亚哥大学和智利大学。这些研究院提供的研究领域有工程学、艺术、医学、通讯和建筑学。所有这些学校都有着丰富的大学生活和课外活动。

2. Perú(秘鲁)

La única casa de estudio en el ranking Latinoamericano, es la Pontificia Universidad Católica de Perú,  enriquecida de una enorme diversidad cultural. En el programa se ofrece una amplia variedad de opciones para explorar otras culturas.
唯一在拉美大学排名中入围的是秘鲁天主教神学大学,巨大的文化多样性丰富了这所大学。该计划为探索其他文化提供了各种各样的选择。

3. Colombia(哥伦比亚)

Dentro del ranking también se encuentran la Universidad Nacional de Colombia, y la Universidad de Los Andes donde se ofrece una gran variedad de carreras que van desde Humanidades hasta diferentes Ingenierias. La historia cultural de este país incluye los sitios de las civilizaciones indigenas de Tairona, Quimabaya y Muisca, por lo que sus estudiantes podrán visitar diferentes lugares en sus programas de intercambio.
在排名中还有哥伦比亚国立大学和哥伦比亚安第斯大学,提供各种专业选择——从人文科学到各种工程学的。这个国家的文化历史包括Tairona、Quimabaya和Muisca土著文明的遗址,因此学生可以在他们的交流项目中参观不同的地方。

4. México(墨西哥)

El Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, y la Universidad Autónoma de México, aparte de ser reconocidas mundialmente, son parte de este programa. Como el intercambio se puede realizar en diferentes estados, los estudiantes podrán conocer la amplia riqueza cultural de México.
在国际上有广泛的知名度的墨西哥蒙特雷科技大学和墨西哥国立自治大学,  也是这个计划的一部分。由于交流可能会在不同的国家, 学生们可以见识到墨西哥巨大的文化财富。

Unir Latinoamérica por medio de sus estudiantes y conocer diferentes culturas por medio de sus Universidades es el mejor beneficio que puedes tener.
通过学生与拉丁美洲联结起来,借助大学了解不同的文化是你能得到的最好的收获。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!