Júzcar era antes uno de los famosos pueblos blancos del sur de España. Sin embargo, desde hace un tiempo es completamente azul. Situado en la provincia de Málaga, Júzcar ha visto cómo se multiplicaban los turistas que lo visitaban desde que cambiara de color gracias a la película "Los Pitufos".

Júzcar以前是西班牙南部一个有名的白色村庄之一。然而,前段时间它完全变成了蓝色的。Júzcar坐落的马拉加省,因为外表颜色的变化,游客数量成倍增加,这还要多亏了电影《蓝精灵》。

Júzcar era antes uno de los pueblos blancos de Málaga, en el sur de España, pero desde hace más de un año es de color azul.

Júzcar以前是西班牙南部的马拉加省的白色村庄之一,但是一年多前,变成了蓝色。

La transformación inicial del pueblo llegó cuando fue seleccionado como uno de los escenarios para el rodaje de "Los Pitufos 3D", donde participó la cantante Katy Perry en 2011.

村庄开始改变是因为被选为2011年《3D版蓝精灵》的拍摄场景之一,其中歌手凯蒂·佩里也参与了演出。

Los pitufos tienen su origen en Bélgica en la década de los 50 y ganaron notoriedad en España en los años 80 gracias a una serie de dibujos animados.

蓝精灵起源于50年代的比利时,80年代因为一系列漫画,在西班牙出名。

Treinta años después, los pitufos han cambiado Júzcar.

30年之后,蓝精灵们改变了Júzcar。

El ayuntamiento dio el visto bueno para que todos los edificios se pintaran de azul, incluida la iglesia.

市政府批准了吧所有建筑都涂成蓝色的,包括教堂。

La iniciativa fue parte de un proyecto que ha visto cómo el pueblo andaluz se ha convertido en la aldea de los pitufos.

这个倡议是把这个安达卢西村庄(译者补充:这是西语中最常见的不重复的用法,其实就是指Júzcar)变成蓝精灵村庄的一部分。

Desde entonces, la pequeña población de sólo 200 habitantes ha recibido la visita de unas 125 mil personas.

从那时起,这个只有200居民的小镇,已经接待了大约12.5万游客的来访。

Sin embargo, algunos consideran que, con tantos visitantes, el pueblo ha perdido su fama de ser un lugar tranquilo y pacífico.

然而一些人认为,这么多游客,小镇已经失去了安静祥和的名声了。

David Nuyen, copropietario del Hotel Bandolero dice: "cuando éramos un pueblo con casas blancas la gente venía por el campo, venía por los pájaros, a recoger setas, a pasear, simplemente a relajarse. Ahora que el pueblo está lleno de turistas la gente ya no viene por esas razones, porque no es un lugar tranquilo ni pacífico y la vista la tapan todas esas personas, así que ya no es lo mismo. Hemos perdido parte de ese turismo".

大卫,Bandolero酒店的合伙人,说:“当我们来到这个白色小镇的时候,人们为了田野,鸟儿来的,人们来采蘑菇,三步,放松身心。现在,小镇里挤满了游客,人们再也不是为了这些理由来了,因为这个地方已经不再安静,平和,满眼看去都是人,所以它不再和以前一样了。我们失去了那部分的游客(就是指原来为了放松身心而来的游客)。”

Sin embargo, la fiebre por los pitufos sigue en alza en Júzcar. Los turistas quieren ver el lugar con sus propios ojos, mientras todo siga siendo azul.

然而,对于蓝精灵的热情在Júzcar小镇里高涨。游客们想用他们自己的眼睛看看,而一切依然是蓝色的。

A pesar de que los residentes decidieron mediante una votación celebrada en diciembre mantener azul la fachada de sus viviendas, nadie cree que esta situación se prolongue eternamente.

尽管小镇的居民决定在12月份投票决定,是否把他们的住房维持成蓝色,没有人认为这个情况会永远持续下去的。

Eso sí, para volver al blanco tradicional, también habrá que recurrir a una votación.

当然,为了把村庄变成原来的白色,也是需要投票来决定的。

重要词汇:

tener su origen en   起源于

dar el visto bueno    批准

convertirse en         变成……

venir por                为了……而来

estar lleno de          充满……

en alza                   上涨;上升

eso sí                     当然,自然

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

本内容为沪江西语原创翻译,欢迎指正,转载请注明出处。