Madrid ocupa el puesto 23 en una clasificación elaborada por el Deutsche Bank de las 25 ciudades con mejor calidad de vida del mundo. La capital española figura en la lista por delante de grandes ciudades como Londres, París o Nueva York, entre las 50 analizadas.
德意志银行评出的全球25个生活质量最高的城市中,马德里排在第23位。在受分析的50个城市中,西班牙首都排在伦敦、巴黎、纽约等主要城市之前。

 

Los principales criterios seguidos son la calidad de la atención sanitaria, la distancia entre el trabajo y la vivienda, el clima y el precio de la vivienda. En este último, Madrid no ha obtenido su mejor resultado, ya que el precio medio ha aumentado un 24% en el último año. Un piso de dos habitaciones se alquila por 990 euros aproximadamente. Aunque la ciudad más cara para ser inquilino es Hong Kong, donde el precio asciende a 3.230 euros, por un piso de las mismas características.
评选的主要标准是卫生保健服务的质量、工作与住房之间的距离、气候和住房价格。在住房价格这一项,马德里没有取得最好的成绩,因为去年平均价格上涨了24%。两室公寓租金约990欧元,虽然房价最昂贵的城市仍然是香港,同样的公寓,价格上涨到3230欧元。

 

Un factor que ha jugado a favor de Madrid ha sido el salario medio, que ha aumentado un 10%, hasta los 1.700 euros. El más elevado del mundo está en Zúrich y el más bajo en Yakarta.
其中一个有利于马德里的因素是其平均工资上涨了10%,达到1700欧元。世界范围最高的是苏黎世,雅加达最低。

 

El primer puesto lo ostenta Wellington (Nueva Zelanda), seguido de Zúrich (Suiza), Copenhague (Dinamarca), Edimburgo (Reino Unido) y Viena (Austria). De las 50 ciudades estudiadas, en los peores puestos se encuentran Pekín (China), Río de Janeiro (Brasil) y Manila (Filipinas).
全球城市生活质量排名中,第一名是惠灵顿(新西兰),其次是苏黎世(瑞士)、哥本哈根(丹麦)、爱丁堡(英国)和维也纳(奥地利)。在研究分析的50个城市中,排名最差的有北京(中国)、里约热内卢(巴西)和马尼拉(菲律宾)。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!