[课程推荐]

La Confederación Sudamericana de Fútbol (CONMEBOL) ha decidio declarar campeón de la Copa Sudamericana 2016 al Chapecoense, como homenaje a las víctimas del accidente aéro ocurrido la pasada semana en el que murieron 71 personas: 22 jugadores del equipo de fútbol, 28 acompañantes y personal técnico y 22 periodistas. Seis personas, tres de ellos futbolistas, sobrevivieron al suceso.
为了致敬上周空难事故的遇难球员,南美足联将2016年南美杯决赛冠军授予沙佩科恩斯。该次空难事故中,遇难人员71人:22名球员、28名科技陪同人员以及22名记者。幸存六人,其中有三名为该队球员。

El máximo organismo del fútbol sudamericano ha querido también reconocer a su rival en la final, el Atlético Nacional, por su buen comportamiento y le ha otorgado el premio del "Centenario Conmebol al Fair Play", como recoge la CONMEBOL en su página web oficial.
南美足联在其官网上发布消息,哥伦比亚国民竞技仍承认对手在决赛中的资格,为表彰其良好的行为授予“南美足联百年公平竞赛奖”。

Según explica la CONMEBOL a través de un comunicado, el pasado miércoles recibió una carta del Club Atlético Nacional invitando al organismo "a entregarle el título de la Copa Sudamericana al Chapecoense, como laurel honorífico a su gran pérdida y homenaje póstumo a las víctimas del fatal accidente".
根据南美足联的声明,上周三收到哥伦比亚国民竞技的信件,希望能将南美杯冠军授予沙佩科恩斯,以此荣誉来补偿其惨重损失,并哀悼遇难者。

El organismo entiende que"no hay mayor muestra del espíritu de paz, comprensión y juego limpio" que esta petición del club colombiano, que finalmente ha aceptado, por lo que el Chapecoense recibirá "todas las prerrogativas deportivas y económicas" que conlleva ser proclamado campeón de la Copa Sudamericana.
南美足联认为没有什么东西能比哥伦比亚国民竞技的请求更能展现“爱好和平、理解包容、公平竞技的体育精神”,最终接受提议,授予沙佩科恩斯南美杯冠军,享有“体育和经济的特别权利”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许请勿轻易转载。