El entrenador portugués del Manchester United, José Mourinho, destacó "dos decisiones" del colegiado Mark Clattenburg entre los factores decisivos de la derrota (1-2) de su equipo con el Manchester City en la cuarta jornada de Premier League, en un encuentro en el que también afirmó que "algunas actuaciones individuales" provocaron que parecieran un conjunto "frágil". "Considero que debimos pagar por una serie de cosas. Primero: nuestra primera mitad, la forma en la que comenzamos; algunas actuaciones individuales hicieron que el equipo luciera frágil. También nos afectaron dos decisiones de Mark Clattenburg, porque incluso los mejores árbitros cometen errores, y él cometió dos", comentó en rueda de prensa.
在英超第四轮的比赛中曼联1-2输给曼城,曼联队的葡萄牙籍主帅穆里尼奥着重强调了比赛中主裁判克拉滕伯格的两个决定性的判罚决定,与此同时他也承认一些球员的个人发挥导致了球队看起来有些“脆弱”。“我想我们应该为一系列的东西付出代价。首先我们上半场的表现,我们开局的打法,一些球员的个人表现让球队显得有些弱不经风。同时克拉滕伯格的两个判罚也影响了我们,因为即使是最好的裁判也会犯错,而他犯了两个错误”,穆里尼奥在新闻发布会上评论道。

"El primero, la falta de Bravo sobre Rooney, que debió haber sido penalti y expulsión. Si cualquier otro jugador hace eso fuera del área, es tiro libre directo y tarjeta roja. Pero el árbitro tal vez pensó en las consecuencias, ya que el resultado habría sido un partido completamente distinto y no quiso tomar esa decisión. Y el segundo, otra pena máxima: Otamendi, con el codo", añadió. Sobre el encuentro, el portugués destacó el "control" del City en una primera mitad dominada por los de Guardiola. El gol de Ibrahimovic al borde del descanso, para recortar diferencias tras los de Iheanacho y De Bruyne, y los cambios del luso modificaron el encuentro. "En la primera mitad, el City tuvo el control durante 35 minutos, el City merecía estar al frente. En el último período de la primera mitad anotamos un gol y pudimos haber marcado otro inmediatamente, pero pienso que eso estuvo fuera del contexto del partido en el primer tiempo", reconoció.
“第一个,布拉沃对鲁尼的犯规,那应该是一个点球并且判罚布拉沃驱逐出场。如果其他任何球员在禁区外做出那种犯规动作,就是一个直接任意球和红牌。但裁判可能考虑到了后果,因为比赛结果有可能变得截然不同,而他并不愿意做出那个判罚。第二个,也是另一个大遗憾:奥塔门迪,用胳膊肘挡住了皮球”,穆里尼奥补充道。而关于比赛,葡萄牙人着重强调了瓜迪奥拉的曼城队在上半场的控制力。在德布劳内和伊赫纳乔的进球过后,伊布在邻近中场休息时的进球缩小了比分差距,而穆里尼奥的换人则是改变了比赛的走势。“在上半场,曼城在35分钟的时间里都控制了比赛,他们理应取得领先。在上半场的最后阶段我们打进了一个球,并且可以立刻再进一个,但我想那和上半场的比赛进程并不吻合”,穆里尼奥承认。

Mourinho asumió la "culpa" del mal arranque de los 'red devils' en el derbi de Manchester y señaló a varios jugadores que no dieron "el nivel" algo que perjudicó a su equipo con dos goles en la primera mitad. "En el inicio, varios jugadores estuvieron jugando debajo de su nivel normal. Cuando en un duelo de esta envergadura, tres o cuatro jugadores no tienen el nivel, lo pagas. El equipo tuvo que pagar por eso", respondió. "Pensé que, dadas las características del juego, podríamos causarles daño con algunos jugadores con ciertas cualidades, pero no jugaron como esperaba. ¿Es su culpa? ¿Es mi culpa? Es mi culpa porque soy el director técnico, y es siempre mi culpa porque es siempre mi decisión", agregó.
对于红魔曼联在曼市德比中的糟糕开局,穆里尼奥揽下了责任,并且指出多名球员没有发挥出应有的水准而导致球队在上半场一度两球落后。“在开局阶段,几名球员的发挥在他们的正常水平之下,但在一场此等规模的比赛中,三或四名球员没有正常的水准,你就会为此付出代价,球队必须为此付出代价”,穆里尼奥回应道。“考虑到比赛的特殊性,我想我们可以凭借几名球员的一些特点给对手造成伤害,但他们并没有踢得像我们期待的那样,是他们的责任还是我的责任?是我的责任,因为我是主教练,因为一直以来都是我在做决定”,穆里尼奥补充说道。

Por último, el dos veces ganador de la 'Champions League', elogió la segunda mitad de su equipo. El entrenador del Manchester United valoró el desempeño de sus jugadores y aseguró haber merecido "un resultado diferente". "Éramos mucho más peligrosos, tuvimos nuestras oportunidades de empatar, y quién sabe qué podría haber sucedido si hubiéramos igualado el marcador. Durante 45 minutos, peleamos realmente duro. Lo intentamos todo, nos arriesgamos mucho y merecimos un resultado diferente", finalizó.
最后,这位两次欧冠获得者对球队的下半场比赛提出了表扬。曼联主帅赞扬了球员的担当并且斩钉截铁地表示球队值得一个不同的结果”。 “(下半场)我们更加具有威胁,我们获得了扳平的机会,谁知道如果我们扳平了比分会发生些什么。在45分钟的时间里,我们真的很拼。我们尝试了所有办法,我们冒了很大的风险,我们配得上一个不同的结局”,穆里尼奥最后说道。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]