Es todo un acontecimiento cumplir 90 años. Y más cuando, como es el caso de la reina de Inglaterra, se cumplen varias veces al año. Isabel II se convierte hoy en la primera reina nonagenaria de la historia de Reino Unido, pero su cumpleaños oficial será un sábado de junio. Así lo decidió en 1748 Jorge II, que nació un 25 de octubre y consideró que no tenía mucho sentido que la lluvia y el frío arruinaran la celebración nacional tan señalada. Pero la cosa no acaba ahí.
过90岁生日可是件大事。对于一年过很多次生日的英国女王来说更是如此。今天(注:该文章发表于4月21日,女王生日当天),伊丽莎白二世成为了英国历史上第一位九十岁的女王,但她的官方生日是在六月的某个周六。这是1748年由乔治二世决定的。乔治二世出生于10月25日,他考虑到,如果降雨和寒冷将如此重要的国家庆典毁掉的话,就没有什么意义了。但是,事情并没有于此结束。

Desde entonces, cada territorio del Imperio Británico, primero, y de la Commonwealth, después, coloca el cumpleaños de la reina donde lo estima más conveniente. Canadá lo celebra el lunes anterior al 25 de mayo. En Australia, la cosa no es tan sencilla: en casi todo el país es el segundo lunes de junio. Pero el estado de Queensland ha decidido festejarlo el primer lunes de octubre y el de Australia Occidental, el 26 de septiembre.
从那时起,原先大英帝国的每片领土,也就是后来英联邦的各个国家,都将女王的生日定在他们认为最为合适的时间。加拿大在5月25日之前的那个周一庆祝女王的生日。在澳大利亚,这事儿就没这么简单了:在全国绝大部分地区,女王的生日都在6月的第二个周一。但是昆士兰州决定在10月的第一个周一庆祝女王的生日;在西澳大利亚州,女王的生日则在9月26日。

En el archipiélago de Tristán de Acuña, en el Atlántico sur, la reina cumple años el tercer lunes de abril. En las Islas Turcas y Caicos, el 14 de junio; en Santa Lucía, el 17; en Santa Elena, el 20. Y en la isla de San Cristóbal, cada año es un día diferente.
在位于南大西洋的特里斯坦-达库尼亚群岛,女王在4月的第三个周一过生日。在特克斯和凯科斯群岛,则是6月14日;在圣卢西亚,6月17日;在圣赫勒拿,6月20日。而在圣克里斯托巴尔岛,日子每年都不同。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。