El primer vehículo autónomo —que no requiere el uso de manos, ni pies y ni siquiera mirar a la carretera— completó este lunes con éxito el primer gran viaje por España al recorrer los 600 kilómetros que separan Vigo de Madrid.
第一辆自动化汽车——不用手,不用脚,甚至连路都不用看——本周一在西班牙完成了从比戈到马德里,全程600公里的首次成功测试。

La prueba de carretera más larga hasta ahora la protagonizó un prototipo recién salido de la fábrica del grupo PSA Peugeot Citröen. El primero en montar ha sido el presidente de la Xunta de Galicia, Alberto Núñez Feijoo.
这次史上最长距离的无人驾驶测试由标致雪铁龙PSA最新生产的一款车型完成。这辆车的第一位驾驶员是加利西亚自治区政府区长,Alberto Núñez Feijoo先生。

Los expertos aseguran que en el futuro será posible circular por carretera leyendo, usando el móvil o dando el biberón.
专家称未来将有可能在高速路上边行驶边读书,还可以打电话,或给孩子喂奶。

El prototipo se ayuda del sistema de navegación por satélite GPS, que permite delimitar el recorrido y garantizar el respeto de sus parámetros así como los límites de velocidad; dos radares, delantero y trasero de 77 GHz y láseres escáner, encargados de recoger datos sobre distancia y velocidad de los vehículos, varias cámaras digitales situadas alrededor de la carrocería, que informan sobre la posición de los vehículos más cercanos.
该车有GPS卫星导航系统的支持,可以允许规划好路线、确保尊重各项参数以及限制车速,装有前后2个77吉赫的雷达和激光扫描器,负责收集汽车行驶里程和速度的数据,车身装有多个数字摄像头来监测周围车辆的位置。

Estos vehículos no serán algo habitual en las carreteras hasta más allá de 2020, pero antes se podrá probar esta funcionalidad en los atascos. El pasado 16 de noviembre la Dirección General de Tráfico (DGT) aprobó la regulación que establece un marco técnico para la realización de pruebas con vehículos de conducción autónoma en vías abiertas de circulación.
在2020年之前这样的车型应该还不会普及,但在这之前这个功能可以在堵车时进行测试。11月16日交通总局通过了调整,建立技术框架为了实现自动汽车驾驶上路。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。