Convocada huelga en el Escorial y los palacios reales

Escorial建筑群地区和王宫工作人员举行罢工

Los trabajadores de los palacios reales de Madrid, el Pardo y los del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial están llamados a una huelga este Jueves y también el Viernes Santo en protesta por los «recortes salariales» e imposiciones «contrarias» en el convenio colectivo, a la que han sido convocados por el sindicato CSI-F.

马德里皇宫,普拉多美术馆和位于 Escorial地区的修道院工作人员们将于本周四举行罢工,并且在圣周五抗议来反对“削减收入”和对集体协议“有害”的命令。这一游行由CSI-F工会组织举办。

La sección sindical CSI-F, que representa a más 40 por ciento de los trabajadores de Patrimonio Nacional, considera que los motivos de la huelga «se sustentan en la imposición de instrucciones contrarias al convenio colectivo» al contemplar reducciones salariales del 15 por ciento, modificaciones sustanciales en los horarios, imposición de turnos o eliminación de abonos en los días festivos, entre otras medidas.

CSI-F工会部门,代表了超过百分之四十的国家遗产工作人员的利益,认为本次罢工的原因是为了抵抗违背集体利益的强加命令。这一命令包括缩减15%的工资,工作表的重大变化,强制轮班或减少假日补贴等决议。

Por su parte, Patrimonio Nacional ha indicado en un comunicado que el acuerdo alcanzado con las organizaciones sindicales «contempla la regulación de una nueva estructura salarial», así como «jornadas, horarios e instrumentos de promoción horizontal» para la puesta en marcha de un nuevo convenio.

国家遗产部门已经在一份公告中表示:工会组织已经同意考虑调节新的工资架构,诸如轮班,日程,以及横向改善的方式来开展这份新的协议。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。