China Unicom y China Telecom anunciaron el martes que ofrecerán el iPhone 5 en el mercado de la parte continental de China a partir del viernes.

中国联通和中国电信周二宣布,从周五开始iPhone 5在中国大陆部分市场上市。

El nuevo aparato de Apple saldrá a la venta casi tres meses después de que lo hiciera en EEUU. China Unicom ofrecerá contratos con precios a partir de 5.899 yuanes (944 dólares) y China Telecom presentará planes de a partir 5.288 yuanes.

苹果的这一新产品在美国上市以后的3个月在中国上市。中国联通提供合约机价格从5,899元起(约合944美元),中国电信提出的合约机是5,288元起。

Será la primera vez que dos compañías telefónicas competirán en el mercado chino con un producto de Apple.

这是第一次这两家电话公司在中国市场上竞争同一款苹果产品。

China Telecom firmó un acuerdo con Apple y comenzó a comercializar el iPhone 4S en el mercado interno desde marzo, convirtiéndose en la segunda operadora, después de China Unicom, en establecer contratos de este tipo en la parte continental de China.

中国电信和苹果公司签了合同,从3月开始在大陆市场销售iPhone 4S,这是即中国联通之后,变成了和苹果的第二个中国大陆建立这样的合同的合作商。

Las compañías realizaron anuncios el martes por la mañana, a pesar de que la competencia comenzó hace meses.

两家公司在周二早上发出消息,尽管竞争已经出几个月之前就开始了。

Para el martes por la mañana, más de 300.000 personas habían reservado sus aparatos a través de internet, según dijo Wen Baoqiu, portavoz de China Unicom.

从周二早上开始,有超过30万用户已经通过网络预订了产品,根据中国联通的发言人温宝秋说。

Unos 60 millones de teléfonos inteligentes se vendieron en China durante el tercer trimestre del 2012, un número récord, tres veces más que el de computadoras personales, de acuerdo con un informe de la compañía International Data.

中国在2012年第二季度,大约卖出6千万智能机,这个数字创了纪录,是个人电脑的3倍之多,根据国际数据公司的报告

词汇学习:

a partir de 从……开始
comenzar a +inf. 开始做……
convertirse en 变成……
a pesar de 尽管
a través de 通过
de acuerdo con 根据
estar de acuerdo con uno 同意……

信息补充:

在全球销售持续低迷的背景下,苹果iPhone 5今日在内地正式开卖。今日零时,北京地区20家门店抢先苹果直营店同步发售iPhone 5,涵盖中国联通、中国电信的多个营业厅以及迪信通的部分中心门店。从上午9时开始,北京联通、北京电信渠道门店以及手机连锁店,连同苹果直营店一起,全面开放销售iPhone 5。

首日现“价格战”

中国联通和中国电信网上营业厅以及部分门店今日零点已正式开售iPhone 5。与之前iPhone 4S上市情况不同,iPhone 5一上市即遭降价,其中北京电信将指定版本的iPhone 5降价200元,迪信通则在电信降价基础上再降90元,指定版本只售4998元,此外,迪信通所售联通版iPhone 5合约价也降至5599元。

其他的渠道商如苏宁国美等虽未宣布直降,但也通过变相降价措施吸引消费者。如加大以旧换新力度,并赠送购物卡和配件礼包。

据悉,自苹果公司确定iPhone 5在国内上市时间以来,运营商对iPhone 5的争夺就进入了激烈的火拼阶段。中国电信与中国联通分别出台多项优惠方案,打通各个预约渠道,推出免费预约、预约赠送礼品等活动,拼抢预约量。随着合约套餐价格的出炉,两家运营商更是铆足全力进行疯狂的广告轰炸。

难再现疯抢场面

对于iPhone 5国内的销售前景,业界看法不一,一位手机方面高管称,iPhone 4S是今年1月13日才进入国内市场的,与iPhone 5的上市时间仅隔了11个月,“这样的更新周期对消费者来说太短,再加上iPhone 5与iPhone 4S就产品本身而言并无太多创新性改变。在这种情况下,消费者是否真正愿意为一个平庸的iPhone 5忍受更换新机的烦琐与经济压力还很难说。”

有业内人士表示,吊消费者胃口的饥饿营销法是苹果公司的常用手段。不过,此次是否奏效有待观察。首先,首批用户接连爆出各种明显缺陷,包括地图出现怪异情景的“地图门”、拍照出现紫色光晕的“紫光门”、以及机身侧面和后盖会掉漆的“掉漆门”等。同时大量分析机构认为,从iPhone4s开始,苹果就已经失去了第一代iPhone“颠覆传统的创新”;而iPhone5只是小修小补,外观和体验与iPhone4s没有质的不同。

大部分业内人士都认为,本次iPhone 5上市,将很难再出现前几代iPhone上市时的疯抢场面。

甚至有观点认为,平庸的iPhone5将被越来越强大的三星打败,苹果神话也将因此破灭。相比国内的质疑,美国媒体对iPhone5的评价则正面得多,也没有主流媒体质疑苹果已经江郎才尽。

 点击查看更多此系列文章>> 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江西语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。