Madrid (EP).- La nadadora china Ye Shiwen ha vuelto a sorprender al público del Centro Acuático de Londres adjudicándose, en la prueba de los 200 metros estilos disputada este martes, su segunda medalla de oro y un nuevo récord olímpico. La nadadora, de 16 años, ha vuelto a maravillar con su impresionante fuerza y una técnica perfecta.

马德里--在本周二举行的女子200米混合泳决赛中,中国游泳选手叶诗文再次惊艳伦敦水上运动中心。她不仅获得冠军,而且创造新的奥运纪录,这也是她在本届奥运会上取得的第二块金牌。16岁的游泳小将以她超凡的努力和完美的技术再令全场惊叹不已。

Sin embargo, para lograr este triunfo tuvo que trabajar algo más de la cuenta, ya que se mantuvo en la tercera posición durante gran parte de la prueba. A falta de dos minutos, la china revolucionó la carrera y acabó escalando hasta el primer lugar. Alicia Coutts, que el sábado conquistó un oro en la prueba de relevos con el combinado australiano, se llevó la medalla de plata, mientras que el bronce fue para la estadounidense Caitlin Leverenz.

但是,为了获得这次成功,她必须付出更多的努力,因为在此次比赛的大半程她仍保持在第三名的位置。在还剩两分钟的时候,这位中国运动员实现大逆转并开始升至首位。在上周六和澳大利亚军团获得4×100自由泳接力金牌的亚丽萨·考特斯获得银牌,美国选手莱弗伦茨获得铜牌。

 "Los últimos 100 metros son algo imposible", dice el presidente de la Asociación Mundial de Técnicos de Natación.

 “最后的100米简直是不可能的”,世界游泳技术协会会长说。

"No hay dopaje alguno, el equipo chino tiene unas políticas antidopaje muy estrictas', se defiende la nadadora.

 “没有服用任何兴奋剂,中国队反兴奋剂的政策是非常严苛的。”这位运动员反驳说。

Ye establece el récord olímpico también en el 200 estilos.

 叶同样在女子200米混合泳的项目上创造了奥林匹克记录。

 

重要词组:

volver a
再次;又

 medalla de oro
金牌

lograr el triunfo
获得成功

a falta de+时间
还差多长时间

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。