La princesa Leonor ha cumplido con la tradición y ha participado en el 142º aniversario de la Academia General de Zaragoza (AGM), en la que está cursando segundo curso como dama cadete, participando en la parada militar en la que han formado parte alumnos de los cinco cursos. Una ceremonia muy arraigada y que conmemora la firma del decreto fundacional de este centro de formación castrense del Ejército de Tierra que tuvo lugar el 20 de febrero de 1882 por parte de Alfonso XII, tatarabuelo de Felipe VI.
莱昂诺尔公主遵循传统,参加了萨拉戈萨总学院成立142周年纪念活动,她作为女学员在该学院完成了第二年的学习,并参加了由五门课程的学生参加的阅兵方阵。这是一个意义深远的仪式,旨在纪念费利佩六世的曾祖父阿方索十二世于1882年2月20日签署的陆军军事训练中心的成立法令。

Esta es una de las grandes ceremonias de ‘La General’, como se conoce popularmente a la Academia cuya sede primigenia estuvo en Toledo. El Patio de Armas, donde la dama cadete Borbón Ortiz juró la bandera el pasado 7 de octubre, ha sido el escenario de este solemne acto donde los alumnos han llevado el uniforme de época compuesto por pantalón encarnado con bandas oscuras en los laterales, casaca azul de doble botonadura dorada y una teresiana o ros blanco rematado en la cúspide con plumas de diferente color según la graduación de los soldados. El conjunto se completa con los cordones dorados de cadete, en lugar de los habituales rojos.
这是“La General”最盛大的仪式之一,该学院最初的总部位于托莱多。10月7日,女士官博尔本·奥尔蒂斯在Patio de Armas(武器庭院)举行了庄严的宣誓仪式,学生们穿着当时的制服,其中包括侧面有深色条纹的红色裤子、金色双排扣的蓝色夹克,圆顶军帽或者顶部饰有不同颜色的羽毛,这取决于士兵的等级。这套着装配有学员的金色绶带,而不是通常的红色。

En primer lugar, se han realizado los honores a la autoridad que preside el acto, al que le ha seguido la revista a la fuerza, la invocación a los Santos Patrones (la Virgen María, Santiago Apóstol, Santa Bárbara, San Fernando, Santa Teresa de Jesús, Santa Cecilia, San Juan Bosco, la Virgen del Perpetuo Socorro, la Virgen del Buen Consejo y la Virgen de Nuestra Señora de los Ángeles), la lectura de los reales decretos de creación y reapertura de la AGM, imposición de condecoraciones y diversas entregas de premios. Finalmente, uno de los momentos más emocionantes ha sido el homenaje a los que dieron su vida por España, al que le ha seguido el himno de ‘La General’ y la retirada de la fuerza y desfile.
首先,向主持该活动的领导致敬,随后是部队检阅仪式,向守护神(圣母玛利亚、圣地亚哥使徒、圣巴巴拉、圣费尔南多、圣特蕾莎·德·耶稣、圣塞西莉亚、圣胡安·博斯科、永恒救济圣母、善政圣母和天使圣母)祈祷,宣读皇家法令并重新召开年度大会 ,授予勋章并颁发各种奖项。最后,最令人激动的时刻之一是向那些为西班牙献出生命的人致敬,随后是“La General”的颂歌、部队撤出和游行。

Este acto ha estado presidido por el teniente general José Manuel de la Esperanza y Martín-Pinillos, jefe del Mando de Adiestramiento y Doctrina, según informa El Heraldo. El director de la Academia, Manuel López Pérez, ha pronunciado un discurso en el que ha dicho que la institución “se viste hoy con sus mejores galas para celebrar su 142º aniversario fundacional en este día tan especial” ante los alumnos y cerca de 200 asistentes, muchos de ellos padres de los cadetes. Los reyes Felipe y Letizia no han podido trasladarse, ya que el monarca se encuentra este martes en Bélgica, donde ha visitado el Cuartel General Supremo de las Potencias Aliadas en Europa. Por su parte, la Reina se ha desplazado hasta Salamanca, donde ha participado en diversas actividades relacionadas con el Tour del Talento de la Fundación Princesa de Girona.
据《先驱报》报道,这一活动由何塞·曼努埃尔·德拉埃斯佩兰萨中将和训练与教义司令部负责人马丁·皮尼洛斯主持。学院院长曼努埃尔·洛佩斯·佩雷斯在学员和近200名与会者面前发表讲话,其中许多人是学员的父母,他表示学院“今天盛装阅兵,在这个特殊的日子庆祝其成立142周年”。费利佩国王本周二在比利时访问了欧洲盟国的最高总部,因此无法出席。而和莱蒂齐亚女王已前往萨拉曼卡,在那里她参加了与赫罗纳公主基金会人才之旅有关的各种活动。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载.