Los reyes y sus hijas han protagonizado este lunes su primera aparición en público durante sus vacaciones en Mallorca con la visita a los jardines de Alfabia, una de las fincas más antiguas de la isla, de origen árabe y ubicada en plena Sierra de Tramuntana.
国王夫妇和他们的女儿本周一(7月31日)在马略卡小岛度假期间首次公开露面,参观了阿尔法比亚花园(jardines de Alfabia),这是小岛上最古老的庄园之一,历史可追溯到阿拉伯人统治时期,坐落在特拉蒙塔纳山脉。

Así, en su habitual excursión veraniega de todos los años, la familia real ha querido conocer de primera mano el considerado como uno de los jardines históricos más atractivos de España por su variedad de árboles y plantas y por sus juegos de aguas y estanques.
因此,在每年一度的夏季远足中,王室成员们也希望亲眼目睹这座西班牙最美的古老花园之一,这里因为树木和植物种类的多样性、美丽池塘和水上运动而闻名。

Pasadas las 20.00 horas, los reyes, la princesa Leonor y la infanta Sofía han llegado a la finca, situada en la localidad de Bunyola, a unos 20 kilómetros de Palma y propiedad de la renombrada familia Zaforteza, cuyos integrantes de varias generaciones han dando la bienvenida a sus invitados. Allí han hecho un primer posado ante los medios gráficos tras subir una larga escalinata empedrada y con palmeras a ambos lados.
晚上8点一过,国王夫妇、莱昂诺尔公主和索菲亚小公主就到达了这处位于布尼奥拉镇的庄园,这里离帕尔马市20公里,是著名的扎福尔特萨(Zaforteza)家族的财产,他们家族的几代成员都在这里迎接尊贵的宾客。在那里,王室一家登上一条两旁有棕榈树的长石阶,面向媒体摆出了第一个拍照姿势。


(图源:Instagram@casarealdeespana)
Felipe VI llegó a Palma el pasado miércoles, mientras que la reina y sus hijas lo hicieron este sábado por la tarde. Durante estos días, el rey se ha dedicado a navegar y doña Letizia se estrenó anoche en la clausura del festival de cine Atlántida, por lo que el protagonismo de la visita de hoy ha recaído en la princesa y su hermana al ser su primera aparición en Mallorca.
菲利佩六世是上周三抵达的帕尔马,而王后和公主们本周六(7月30日)下午才到。这些天,国王投身于航海活动,王后莱蒂齐亚昨晚首次亮相阿特兰蒂达电影节闭幕式,因此这次活动的主角就成了莱昂诺尔公主和她妹妹,因为这是她们在马略卡岛上的首次现身。

La Alfabia, que significa 'tinaja' en árabe, es una finca declarada Bien de Interés Cultural, acoge eventos y rodajes y está abierta a los turistas entre marzo y octubre. El recorrido de la familia real ha incluido los jardines, donde sobresale su pérgola flanqueada por 72 columnas y 24 esculturas de piedra convertidas en surtidores cuyos chorros dibujan arcos de agua al cruzarse.
阿尔法比亚——这个名字在阿拉伯语中是“罐子”的意思——是一座被评定为文化古迹的庄园,这里可以举办各种活动或作为影视剧拍摄地,并在3月-10月期间向游客开放。这次王室的参观路线就涵盖了花园,其中最突出的是两侧由72根石柱和24座石像构成喷泉的藤架,水柱相互交错间划出一道道优美的弧线。

También han visitado la casona, decorada con variados estilos, árabe, gótico, renacentista o barroco, por las distintas reformas que se han acometido y presidida por un patio empedrado en el que destacan un gran plátano de sombra y una fuente en el centro.
他们还参观庄园里的房屋,因为经历了不同时代的改革而被装饰为各种风格,有阿拉伯式、哥特式、文艺复兴式和巴洛克式,其中最突出的是一个铺着鹅卵石的庭院,抬眼即见一棵高大遮阳的香蕉树和院子中心的喷泉。


(图源:Instagram@jardinesdealfabia)
En el interior, destaca el Cuarto de la Reina, en honor a la visita que hizo Isabel II en 1860 y a la que también se le dedicó uno de los espacios más vistosos. De su etapa musulmana, se encuentran varios vestigios, entre ellos los escudos de las familias árabes que residieron en la finca o un friso en el que puede leerse: "Alá es grande. El poder es de Alá. No hay más Dios que Alá".
继续往里走就是王后厅,为了纪念英国女王伊丽莎白二世在1860年的访问,而园中最华美的地方之一也是为了向她致敬。这里还有几处穆斯林时期的遗迹,其中存在于庄园的阿拉伯家族家徽及壁缘上写道:“真主 安拉是伟大的。权力属于真主。万物非主,唯有真主”。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。