Sus padres, los reyes Felipe VI y Letizia, su hermana, la infanta Sofía, y su abuela materna, Paloma Rocasolano, no quisieron perderse un día tan especial para la princesa Leonor como su graduación del UWC Atlantic College de Gales. Sin embargo, ellos no fueron las únicas personas importantes que estuvieron allí, pues también estuvo su supuesto nuevo novio.
莱昂诺尔公主的父母费利佩六世国王和莱蒂齐亚女王、她的妹妹索菲亚公主和她的祖母帕洛玛·罗卡索拉诺都不想错过莱昂诺尔公主毕业于威尔士UWC大西洋学院的特殊日子。然而,他们并不是唯一在那里的重要人物,因为她所谓的新男友也在那里。

A pocos meses de cumplir la mayoría de edad, la heredera al trono ha finalizado el Bachiller en el internado en el que ha estudiado durante dos años. Ahora, Leonor tendrá que seguir los pasos de su padre e iniciará en verano su formación militar en la Academia General del Ejército de Tierra de Zaragoza.
成年几个月后,王位继承人在她学习了两年的寄宿学校完成了高中学业。现在,莱昂诺尔公主将追随她父亲的脚步,于夏天开始在萨拉戈萨陆军总学院的军事训练。

Durante estos dos años que la princesa ha pasado fuera, no solo se ha hablado sobre sus estudios o sus actividades en Gales, sino también sobre su parte más personal y sentimental. Especialmente en abril de 2022, cuando viajó a España para el 70 cumpleaños de Paloma Rocasolano y acudió a la fiesta junto a un compañero del internado.
在公主离开的这两年里,人们不仅谈论她在威尔士的学业或活动,还谈到了她最私人情感的问题。尤其是在2022年4月,她前往西班牙参加帕洛玛·罗卡索拉诺的70岁生日,并与寄宿学校的一位同学一起参加了派对。

No hubo ninguna confirmación, pero los rumores estaban servidos: se habló mucho sobre una supuesta relación con este joven, un año mayor que ella. Sin embargo, también se elucubró con que, de haber tenido algo, este amor se habría terminado tras ese verano, pues él dejó el UWC Atlantic College para comenzar su formación universitaria.
没有任何证据,但谣言依旧得到了证实:有很多关于与这个比她大一岁的年轻人的所谓关系的讨论。然而,也有人猜测,就算他们之间有什么,这段感情也会在那个夏天结束后结束,因为她将离开UWC大西洋学院开始她的大学生涯。

Pero ahora, la vida sentimental de la nieta de Juan Carlos I vuelve a saltar a la prensa tras una información de la revista alemana Bunte que asegura que tiene un nuevo novio: Gabriel, un compañero de clase junto al que se graduó el pasado 20 de mayo.
但现在,胡安·卡洛斯一世孙女的感情生活在德国《邦特》杂志报道:她有一个新男朋友,Gabriel,她于5月20日毕业的同班同学,再次成为媒体的焦点。

El citado medio, que comenta que este es "el primer amor" de Leonor, sostiene que conoció en el internado de Gales a este joven de 18 años. Según esta información, es hijo de una pareja de millonarios de Brasil, nació en São Paulo, aunque creció en Nueva York, y tiene dos hermanos menores.
上述媒体评论说,这是莱昂诺尔公主的“初恋”,声称她在威尔士的寄宿学校遇到了这位18岁的男孩。根据资料,他是巴西一对百万富翁夫妇的儿子,出生在圣保罗,但在纽约长大,有两个弟弟。

"Su madre tiene éxito en publicidad, su padre trabaja como banquero de inversión para Deutsche Bank, tiene un doctorado en Filosofía de una universidad de élite de los Estados Unidos y es reconocido como un experto en el sector financiero internacional", añade Bunte.
《邦特》报补充报道:“他的母亲在广告业很成功,他的父亲是德意志银行的投资家,同时拥有美国一所精英大学的哲学博士学位,并且是国际金融领域公认的专家”。

Tal y como comparte la revista alemana, en Nueva York viven en un elegante edificio de apartamentos junto al río Hudson, cerca de Wall Street, dentro del distrito financiero de la ciudad.
正如德国杂志所报道的那样,在纽约,他们住在哈德逊河旁一座优雅的公寓楼里,靠近华尔街,位于该市的金融区内。

"Gabriel fue a una escuela secundaria privada en Brooklyn a la que asisten los hijos de las estrellas de rock y las supermodelos", informan. Además, en este centro, con un concepto de aprendizaje similar al del UWC Atlantic College, le habrían transmitido valores como "la inclusión y la diversidad", algo que compartiría con Leonor, pues son intereses que su maestra valoró positivamente en la graduación.
他们报告说:“加布里埃尔去过布鲁克林的一所私立高中——摇滚明星和超模的孩子们都去那里。”此外,在这个地方,他们的学习理念与UWC大西洋学院相似,将传递“包容和多样性”等价值观,他与莱昂诺尔分享这一点,因为这些方面是她的老师在毕业评价时非常重视的。

El medio apunta que Gabriel habla portugués, inglés y un poco de alemán, debido a las amistades de su padre. Además, en el instituto de Gales jugaba al fútbol, lacrosse y daba clases de arte.
媒体指出,由于他父亲的关系,加布里埃尔会说葡萄牙语、英语和一点德语。此外,在威尔士高中,他参与足球、曲棍球和上艺术课


声明:如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。