Oopart es el acrónimo en inglés de out of place artifact (artefacto fuera de lugar en español). Es un término acuñado por el naturalista y criptozoólogo estadounidense Ivan T. Sanderson para denominar a un objeto de interés histórico, arqueológico o paleontológico que se encuentra en un contexto muy inusual o aparentemente imposible.
Oopart是“out of place artifact”(不合时宜的艺术品)的首字母缩写。它是由美国自然学家和隐居动物学家Ivan T. Sanderson创造的一个术语,指的是在具有历史、考古或古生物价值的文物中,发现非常不同寻常或者不可能出现的事情。

Uno de los últimos casos, que se ha hecho viral, tiene como escenario un cuadro alemán del siglo XIX donde más de uno ha querido ver a una joven caminando... y mirando la pantalla de su teléfono móvil.
最近的一个案例就走红了网络:这是一幅19世纪的德国油画,不止一个人认为里面画的是一个女孩子走在路上……盯着她的手机屏幕。

El cuadro se llama La Esperada y su autor es Ferdinand Georg Waldmüller, quien lo pintó en 1860. La obra de arte se exhibe en el museo Neue Pinakothek, de Múnich.
这幅画名为《等待着的人》,作者是费尔迪南德·乔治·瓦尔特米勒,他于1860年绘制了这幅作品。这幅艺术作品目前在慕尼黑新画廊展出。

El cuadro parece mostrar a una mujer con un vestido del siglo XIX que sostiene un objeto negro rectangular en la mano, que recuerda a un teléfono móvil del siglo XXI.
这幅画似乎展现了一个身穿19世纪服饰的女孩,手中拿着一个黑色的长方形物体,让人联想到了21世纪的手机。


(图源:)

La joven está mirando el objeto, que tiene una notable similitud con una escena que se ha vuelto demasiado familiar hoy en día: caminantes distraídos que pasean por las ciudades con teléfonos en las manos.
这名年轻女孩正看着手中的物体,这与我们今天已经习以为常的一幕非常的相似:心不在焉的行人们一边拿着手机,一边在城市中漫步。

La famosa pintura se volvió viral por primera vez en 2017, cuando los usuarios recurrieron a las redes sociales para bromear diciendo que la mujer estaba ignorando al hombre que la espera en la parte inferior de la pintura porque estaba deslizando el dedo en una aplicación de citas.
这幅著名的画作2017年在网络上首次走红,网友们纷纷调侃说这个女孩无视了在画的下方等待着她的男人,因为她似乎正忙着在约会软件上左滑右滑。

Pero desde entonces ha resurgido, y algunos sostienen que la pintura es una señal de un viaje en el tiempo.
结果不久前,这幅画又重新走红了,因为有人认为它是时间穿越的证明。

Evidentemente, no se trata de eso. La joven no está sosteniendo un teléfono móvil, sino un himnario, mucho más apropiado para la época. En lugar de enfocarse en el hombre con la flor en la mano, la joven se concentraba en su conexión con Dios y la religión.
显然,这并不是事实。其实这位年轻女孩拿着的不是手机,而是一本赞美诗集,这更符合时代背景。年轻女子没有关注那个手捧鲜花的男人,而是专注于她与上帝和宗教的联结。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。