La ruta en tren sin paradas más larga del mundo: 10.267 kilómetros y 7 husos horarios diferentes
世界上最长的直达列车:10,267 公里,跨7 个不同时区

En la ciudad de Moscú, los pasajeros de un tren transiberiano pueden subir a bordo y no bajarse hasta 8 días después en tierras norcoreanas. Con sus 10.267 kilómetros, se trata de la ruta de tren más larga del mundo que se puede hacer sin ni siquiera bajarnos, y es que atraviesa de una punta a otra toda Rusia y llega hasta Corea del Norte pasando por siete husos horarios diferentes.
在莫斯科,旅客登上跨西伯利亚大火车,在车上待上八天八夜,然后下车到达目的地朝鲜。这条全程10,   267公里的火车直达线路是世界长度之最,甚至不需要下车,贯穿整个俄罗斯横跨7个时区并最终到达朝鲜。

Las mejores vistas desde las ventanas
沿途最美风景

Con un recorrido tan largo por delante, las instalaciones y comodidades que nos ofrezca el transiberiano deben ser las óptimas. Por ello, este tren cuanta con decenas de compartimentos y un vagón restaurante, de manera que los viajeros tengan todo lo necesario durante el trayecto. Y por supuesto, cuenta con gran cantidad de ventanas desde donde contemplar el paisaje y ver cómo va cambiando durante la ruta: los bosques boreales se convierten en desiertos y estepas y estos en tundra.
面对如此漫长的旅程,跨西伯利亚大火车提供了非常棒的硬件设施和服务。这列火车有几十个车厢和一列餐车,为旅客提供一切他们所需要的东西。除此之外,巨大的窗户也能让旅客极好地观赏沿途美景是如何变化的:北方森林逐渐变化到沙漠和草原,最后变成苔原。

 

Por otro lado, hay que tener en cuenta que entrar a Corea del Norte no es tan sencillo, ya que solo podrán llegar hasta el final de la ruta, en Pyongyang, los ciudadanos norcoreanos o quienes hayan comprado el billete de tren con una agencia autorizada para organizar viajes en el país asiático. Por lo tanto, para el resto la ruta terminará en la ciudad rusa de Vladivostok, muy cerca de la frontera.
但另一方面,必须考虑到进入朝鲜并不容易,只有朝鲜公民或那些通过已授权在亚洲国家经营的旅行社购买火车票的人才能最终抵达火车终点平壤。对于其他人,只能在非常靠近边境的俄罗斯城市符拉迪沃斯托克下车。

La ruta más común
最常见的路线

Aunque el concepto del viaje de tren sin escalas más largo del mundo pueda parecer muy llamativo, lo más normal es hacer la misma ruta con uno que sí haga paradas, para así descubrir las bonitas ciudades rusas del camino.
尽管世界最长的直达火车旅行这个概念听起来非常吸引眼球,更常见的是还有一辆列车和它路线一样,只是中途有停站,以便于探索沿途美丽的俄罗斯城市。

 

Por ejemplo, unas de las primeras paradas de la ruta transiberiana corriente es Vladimir, a unos 200 kilómetros de Moscú. Aquí podremos visitar monumentos tan imponentes como la Puerta Dorada o la Catedral de la Dormición. Otra escala imprescindible es Kazán y su espectacular arquitectura marcada por edificios como la mezquita de Kul Sharif.
例如,标准跨西伯利亚路线的第一站是弗拉基米尔,距离莫斯科约200公里。在这可以领略金门大桥和圣母安息大教堂等宏伟的古迹。另一个重要的停站地是喀山,当地以库尔谢里夫清真寺等建筑为标志的建筑群蔚为壮观。

Seguimos el recorrido y llegamos a la ciudad de Irkutsk, que destaca por su precioso entorno natural, y es que cuenta con el lago Bakial, el lago más profundo de todo el planeta. Por último, antes de pasar a tierras norcoreanas, llegaremos finalmente a Vladivostok.
沿途接下来就到了伊尔库茨克市,该市以其美丽的自然环境而闻名,并且拥有地球上最深的湖泊贝加尔湖。而在抵达朝鲜前的最后一站是符拉迪沃斯托克。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。