Muchos son los casos de embarazos inesperados, sobre todo en chicas jóvenes. Pero lo que le ha pasado a una adolescente proveniente de la localidad portuguesa de Mineros, es de otro nivel.
意外怀孕的案例有很多,特别是在年轻女孩当中。但一个来自葡萄牙米内罗斯镇(Mineros)的女孩的遭遇则完全是在另一个层面。

La anónima, de 19 años, ha dado la bienvenida al mundo a sus dos hijos gemelos. El supuesto padre se hizo una prueba de ADN para corroborar que coincidía con el de los bebés.
这位19岁的姑娘不愿透露自己的姓名,她刚刚迎接她的两个双胞胎儿子来到这个世界。疑似父亲的人做了DNA测序来验证他和孩子的DNA是否相符。

Para sorpresa de la pareja, el hombre solo dio positivo con uno de los niños. Ahí fue cuando la joven recordó un detalle del pasado que tenía prácticamente olvidado.
而令这对伴侣吃惊的是,这名男子只和其中一个孩子检测呈阳性。就在那时,这位年轻女士想起了她几乎忘记的一个细节。


(图源:YouTube@Jóvenes Líderes tv)
"Me acordé de que había tenido relaciones sexuales con dos hombres el mismo día. Le llamé para que se hiciera la prueba y resultó positiva", confiesa a G1, un medio de comunicación local.“
“我记得自己同一天和两名男性发生过关系。于是我打电话给另一个人做了测试,结果呈阳性,”她在接受当地媒体G1采访时承认说。

A la joven, como es normal, le piló por sorpresa el resultado: "No sabía que esto podía ocurrir y los bebés son muy parecidos". Se cree que es el vigésimo caso de superfecundación heteroparental registrado en el mundo.
当然向所有人那样,这位年轻女孩对结果感到十分惊讶:“我不知道怎么会发生这种事,孩子们长得很像。”这被认为是世界上记录的第20例异源超受精的案例(superfecundación heteroparental,指段时间内使得两枚卵子受精,且精子来源不同)。

Pero, a pesar de que los bebés tienen padres diferentes, solo uno de los hombres será registrado en el certificado de nacimiento como progenitor de ambos. "Él cuida de los dos, me ayuda mucho y les da todo el apoyo necesario que necesitan", asegura la chica sobre su pareja.
但是,尽管婴儿有不同的父母,但只有一名男子将能够在出生证明上登记为两个孩子的家长。“他照顾这两个孩子,也帮了我很多忙,给了他们所需要的一切支持,”女孩肯定了她其中一位伴侣的努力。

Un doctor experto en la materia dio algunas pinceladas sobre cómo puede producirse un embarazo de este tipo: "Es posible que ocurra cuando dos óvulos de la misma madre son fecundados por hombres diferentes. Los bebés comparten el material genético de la madre, pero crecen en placentas diferentes".
一位医学专家对如何发生这种现象做了一些粗略的描述:“当同一母亲的两个卵子被不同的男人受精时,这种情况可能发生。两个婴儿分享母亲的遗传物质,但生长在不同的胎盘中。”


(图源:YouTube@Jóvenes Líderes tv)

Aunque tenga su explicación, es un caso extremadamente raro que asegura que ocurre "una vez entre un millón". "Nunca imaginé que vería un caso así en mi vida", asegura el sanitario.
即使可以用科学来解释,这仍是一个非常罕见的情况,它的发生率仅有“百万分之一”。连医生也表示:“我从来没有想过在我有生之年会见到这样的案例”。

 

ref:

o-sabia-que-esto-podia-ocurrir/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。