La desaparición de los 43 estudiantes mexicanos de Ayotzinapa fue un "crimen de Estado" en el que estuvieron involucrados autoridades de todos los niveles y no hay indicios de que estén vivos, concluyó este jueves de forma preliminar la Comisión para la Verdad y Acceso a la Justicia del caso.
墨西哥真相与司法委员会在本周四(8月18日)对此前43名墨西哥阿尤齐纳帕(Ayotzinapa)学生失踪案进行了初步的总结,认定其是一场“国家犯罪”,各级政府参与其中,并且没有任何迹象显示学生们还活着。

“La desaparición de los 43 estudiantes de la Normal Isidro Burgos de Ayotzinapa la noche del 26 al 27 de septiembre de 2014 constituyó un crimen de Estado en el que concurrieron integrantes del grupo delictivo Guerreros Unidos y agentes de diversas instituciones del Estado mexicano", declaró Alejandro Encinas, subsecretario de Derechos Humanos del Gobierno, en una conferencia de prensa.
政府人权副部长亚历杭德罗·恩西纳斯(Alejandro Encinas)在新闻发布会上声明:“2014年9月26日晚至27日在阿尤齐纳帕Normal Isidro Burgos学校发生的43名学生失踪案是一起国家犯罪,涉案成员有犯罪组织‘联合战士’(Guerreros Unidos,毒贩集团)以及墨西哥国家各机构的官员。”


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
El funcionario presentó las primeras conclusiones preliminares de la comisión que creó en 2018 el presidente mexicano, Andrés Manuel López Obrador, sobre el caso de los 43 estudiantes que desaparecieron en Guerrero, estado del sur del país.
该官员还提到墨西哥总统安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔(Andrés Manuel López Obrador)于2018年成立的调查委员会当时对墨西哥南部格雷罗州(Guerrero)43名学生失踪案件的初步结论。

La comisión también concluyó “que autoridades federales y estatales del más alto nivel fueron omisas y negligentes" e, incluso, las acusó de "alterar hechos y circunstancias" para establecer una conclusión "ajena a la verdad".
委员会也总结说,“最高级别的国家政府和联邦当局对此事十分疏忽大意”,甚至控告当局“歪曲事实和状况”以得出一个“与真相不符”的结论。

“Sus acciones, omisiones y participación permitieron la desaparición y ejecución de los estudiantes, así como el homicidio de otras seis personas”, mencionó Encinas sobre las autoridades, incluyendo miembros del Ejército y de las policías locales.
Encinas在谈到墨西哥当局,包括当地警察和军队成员时说:“他们的行动、玩忽职守甚至亲自参与,导致了学生们的失踪和死亡,以及另外6人被谋杀”。

El funcionario también reconoció que "no hay indicios" de que ninguno de los estudiantes esté vivo y que "nunca estuvieron juntos" desde que se separan en la estación de autobuses de Iguala esa noche.
该官员还承认,“没有迹象”显示还有学生存活,而且该晚,学生们在伊瓜拉汽车站分道扬镳后,“他们从未再聚到一起”。

El 26 de septiembre de 2014 los estudiantes de la escuela para maestros rurales de Ayotzinapa desaparecieron cuando se dirigían a Ciudad de México para participar en una manifestación por el 2 de octubre.
2014年9月26日,阿尤齐纳帕(Ayotzinapa)乡村师范学院的学生在去往墨西哥城参加10月2日游行的途中全体失踪。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
Según la polémica versión del Gobierno de Enrique Peña Nieto (2012-2018), la llamada "verdad histórica", policías corruptos detuvieron a los estudiantes y los entregaron al cártel Guerreros Unidos, que los asesinó e incineró en el basurero de Cocula y tiró los restos en el río San Juan.
根据恩里克·培尼亚·涅托政府(Enrique Peña Nieto,墨西哥前总统2012-2018年执政)调查出的颇具争议的版本,所谓的“历史真相”就是腐败的警察拦截了那群学生并将他们送到了犯罪组织‘联合战士’(Guerreros Unidos)那里,后者将他们杀害,并在Cocula垃圾场焚烧后将遗体扔进了圣胡安河(río San Juan)。

La Administración de López Obrador ha desmentido esa "verdad", al coincidir con familiares y con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) y su Grupo Interdisciplinario de Expertos Independientes (GIEI), que señaló que los cuerpos no pudieron ser quemados en ese lugar.
洛佩斯·奥夫拉多尔(López Obrador)政府则否认了这一“真相”,并和学生家属、美洲人权委员会 (CIDH) 及其独立专家跨学科组 (GIEI) 的观点一致,他们指出,那种地方没有办法焚烧尸体。

 

ref:

inapa-fue-un-crimen-de-estado/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。