关注我们消息的小伙伴应该都知道,赴英留学的莱昂诺尔长公主在今年4月的春假期间回到了祖国。本次归国的公主仍然是行程满满,她和父母、妹妹一起访问了难民中心、也参加了外祖母的生日派对,还独自出席了由国家网络安全研究所(INCIBE)组织的青年与网络安全会议。


(图源:Twitter@caras)

阔别家乡四个月的公主一经亮相就受到了大家的热烈欢迎。很多人细心地发现Leonor不仅长高了,还模仿母亲在左耳打了两个耳洞,衣品、气质、仪态和处事风格也越来越具有女王范。而最令吃瓜群众关注的是,16岁的Leonor可能谈恋爱了!

(图源:Instagram@familia_real_eapanola)

En plena adolescencia, Leonor ha cambiado. “La aparición de Leonor sin mascarilla nos ha dejado a todos boquiabiertos porque su rostro es de una belleza madura y deslumbrante”, escribe Pilar Eyre este miércoles para ‘Lecturas’. 
正值青春年华,Leonor也发生了变化。“她不戴口罩的亮相让所有人大吃一惊,因为她已经有了一张成熟而耀眼的美丽脸庞”,Pilar Eyre在本周三的《读物》(Lecturas)杂志中写道。

La princesa de Asturias se encuentra viviendo su primer amor y sus padres ya conocen al afortunado. “Sabemos que el amigo de Leonor es alto, moreno, va a una clase superior y en el colegio son inseparables”, nos explica la periodista.
这位阿斯图里亚斯公主正享受着她的初恋时光,而她的父母已经认识这个幸运儿了。 “我们知道,Leonor的那位男性朋友身材高大、肤色黝黑,比Leonor高一级,他们在学校形影不离”,记者解释道。

温馨提示不是封面上这位,狗仔没有公布男生的长相
(图源:Instagram@revistalecturas)

Leonor和男友似乎感情甚笃,他甚至陪伴公主一起回到了西班牙。

“Como ocurre en los amores adolescentes, a la parejita le parece inconcebible estar alejados el uno del otro”, nos adelanta. La heredera al trono y su joven pretendiente no pensaba pasar sus vacaciones separados pero, claro, la intendencia era complicada. 
“就像所有青春期的爱情一样,这对小情侣不能和对方分开”,Pilar说。西班牙王位继承人和她年轻的追求者并不想在假期里分开,但是显然,为此要做的准备工作是很复杂的。

“No sabemos muy bien qué ha hecho la princesa de Asturias estos días en España, aparte de los dos actos en que ha participado y la visita a su abuela materna por su cumpleaños. Lo que sí conocemos es lo que no ha hecho”. Leonor no se ha separado de su novio y tampoco de sus padres, pero de su imagen junto al resto de su familia paterna, ni rastro.
“我们不是很清楚阿斯图里亚斯公主这些天在西班牙做了什么,除了出席了两个活动和为她的外祖母贺寿。但是我们却知道她没有做过什么。” Leonor一直没有和她的男朋友或她的父母分开,但也没有任何她与其他父系亲属在一起的照片被曝出来。

(图源:Instagram@holacom)

Durante la celebración del 70 cumpleaños de su abuela materna, Paloma Rocasolano, hubo un detalle que llamó poderosamente la atención, y es que la Familia Real no llegó sola al lugar de la celebración, sino acompañada por un joven desconocido que parecía totalmente integrado en el núcleo familiar. El chico, que llegó al evento en la misma furgoneta que la Familia Real, es moreno, con barba y más alto que la princesa. Además, también se sabe que es extranjero, no habla español y estudia en el mismo centro que Leonor en el Reino Unido, puesto que llevaba puesta una sudadera con el logo del colegio y el palacio de San Donato, el edificio donde se encuentra el exclusivo UWC Atlantic College.
在庆祝外祖母Paloma Rocasolano的70岁生日时,有一个细节引起了很多人的注意,那就是王室一家并不是独自来到庆祝的地点,而是带着一个年轻的陌生人,他似乎完全融入了这个家庭的核心。这个男孩与王室一家乘坐同一辆车抵达活动现场,他皮肤黝黑,留着胡子,比公主高。此外,据了解他是一个外国人,不会说西班牙语,在英国和Leonor在同一所学校上学,因为他穿着一件印有学校圣多纳托城堡标志的帽衫,圣多纳托城堡正是威尔士的大西洋联合学院的所在地。


(图源:Twitter@hola)

王室的恋爱自然和普通人不同,这让人不得不想到当年Felipe还是王子的时候,他的恋情还曾经遭遇母亲的强烈反对:

Cabe recordar que a la misma edad que tiene ahora mismo la princesa de Asturias pusimos cara y nombre a la primera pareja sentimental de su padre. Con Vicky Carvajal, su primera novia conocida, estuvo hasta los 18 años. Sin embargo, el hecho de que la joven quisiese estudiar Periodismo (carrera en la que, casualmente, se formó la actual reina de España) provocó que su entonces suegra, la reina Sofía, "presionase al príncipe para que la dejara", tal y como contó posteriormente la madre de ella.
值得一提的是,就在阿斯图里亚斯公主现在的这个年龄,我们得知了她父亲的第一个女朋友的长相和名字。他在18岁之前一直与他的第一个公开的女友Vicky Carvajal在一起。但是这位年轻的女孩想要学习新闻(巧合的是,现任西班牙王后也曾学习这一专业),这让她当时的婆婆索菲亚王后曾经“向王子施压,让他和她分手”,Vicky的母亲后来如是说道。


年轻时的Vicky Carvajal
(图源:)

如今,16岁的公主情窦初开,相比之下,国王和王后的反应可谓是相当淡定:

Después de hablar con fuentes de su entorno, Eyre ha manifestado que la reina Letizia, a pesar de lo mucho que se ha analizado el control que ejerce sobre sus hijas, es "una mujer moderna" que entiende que Leonor viva este tipo de experiencias a los 16 años.
记者Eyre在与王后身边的人交谈后表示,尽管人们认为莱蒂齐亚王后对女儿们的管控很严格,但她是“一个开明的女人”,能理解Leonor在16岁的这段经历。

(图源:Instagram@holacom)

"Ni la madre ni el padre pusieron el grito en el cielo, porque ambos saben que no hay que prohibir, sino ceder, tolerar y ayudar cuando todo, inevitablemente, acabe por romperse", ha escrito en el medio ya mencionada.
Eyre在上文提过的《读物》杂志中写道:“公主的母亲和父亲都没有因此而变得歇斯底里,因为他们都知道没必要禁止公主谈恋爱,而是要做出让步,表现出宽容,并在这段关系不可避免地最终破裂时,能够帮助公主。”

美丽优雅的Leonor公主一直深受西班牙人的喜爱,网友们对公主的绯闻也是十分关注。
有网友认为公主不应该“早恋”:“但是现在谈恋爱也太早了吧。”

(图源:Instagram@revistalecturas)

“她还太年轻,应该先专心学习,她还有一生的时间来谈恋爱,来和男孩在一起。”

(图源:Instagram@revistalecturas)

也有网友觉得16岁正是谈恋爱的年纪:“公主也到了有初恋的年龄了。”

(图源:Instagram@revistalecturas)

“媒体太和这个女孩过不去了吧!她都16岁了,应该像所有同龄人一样交朋友、谈很多次恋爱!所以拜托……”

(图源:Instagram@revistalecturas)

还有网友幽默地表示自己没戏了:“Leonor公主有男朋友了,我失去了一个暴富的机会。”

(图源:Twitter@xo_heis)

也有人表示应该保护小公主的隐私:“她是一个未成年人,人们不应该谈论她的私生活。”

(图源:Instagram@revistalecturas)

“但她不是一个未成年人吗?为什么她不像其他名人的孩子一样受到保护、还出现在杂志封面上?哼,太虚伪了吧!!!!”

(图源:Instagram@revistalecturas)

还有网友根本不相信这是真的:“这是《读物》杂志和这位痴迷君主制的女士(指记者)的另一个谎言。男朋友?我很怀疑,她正处于刚刚开始自己人生的年龄,她是一个青少年,和其他人一样,她可能会对她班上或学校里的某个人有好感。这里就说是男朋友有点太过了吧。还有,如果要求我们大家尊重政治家和名人的子女——尤其他们还是未成年人——那么这个封面文章还有什么意义?”

(图源:Instagram@revistalecturas)

还有网友认为这个新闻毫无意义:“谁在乎一个十几岁的女孩有没有男朋友,不如说说王室的透明度,或者他们不可侵犯的权利,或者她爷爷的财产问题(指老国王胡安·卡洛斯贪污腐败)……”

(图源:Twitter@dinaparrondo)

无论怎样,十六岁的公主Leonor已经长大成人,是否要谈恋爱是她的自由。小伙伴们怎么看?之后可能会等到一个官宣吗?欢迎来评论区讨论。

 

ref:




声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载