El apagón de la señal de tercera generación, la red 3G, tiene previsto llegar a su fin muy pronto, aunque todavía no se han confirmado fechas. Ya se han realizado pruebas en algunos municipios españoles para que pronto pueda llevarse a cabo este apagón de forma progresiva.
虽然尚未确认日期,但第三代移动通信技术,即3G网络信号的关停预计即将到来。目前这一举措已经在西班牙许多城市进行了试点,以便能够尽快逐步关闭信号。

Vodafone ya ha realizado pruebas en Talavera de la Reina en Toledo y Badalona en Barcelona, donde se creó un grupo especial de asistencia para asesorar a los futuros posibles afectados.
沃达丰(Vodafone,英国一家跨国电信公司)在托莱多省(Toledo)的塔拉韦拉德拉雷纳(Talavera de la Reina)市镇和巴塞罗那省(Barcelona)的巴达洛纳(Badalona)市镇进行了测试,并在此成立了一个特殊援助小组,为未来可能受影响的人群提供咨询。


Según un estudio y los cálculos realizados por Vodafone, en términos energéticos, el 3G es el sistema de telefonía móvil más ineficiente que existe y apagar esta red nacional supone un ahorro de 52GWh anuales.
据沃达丰(Vodafone)所作的研究和预测,在能源消耗方面,3G是现存效率最低的移动通信体系,关闭这项国家网络意味着每年能够节省52亿瓦时的电能。

Además de este ahorro, las frecuencias liberadas podrán destinarse a otras tecnologías, en este caso, más eficientes como el 4G o 5G que dan más velocidad a los usuarios con los mismos recursos.
除了这点省耗,信号释放的频率还能够应用于其他科技,比如更高效的4G或是5G,在同等资源条件下可以为用户提供更快的网速。

Con la cobertura 4G y el despliegue que gira en torno al 5G es necesario abrir frecuencias para, además de estas, otras tecnologías que se van abriendo paso en el camino. Por lo que apagar el 2G y el 3G era solo cuestión de tiempo.
目前4G网络逐渐覆盖,而同时5G的部署也要求开放更宽的频率,以便为新网络的铺设以及其他正在发展的技术做铺垫。因此,退出2G和3G网络只是时间问题。

El primer país en el que Vodafone apagó su 3G fue Holanda y lo hizo en febrero de 2020. Le siguieron Italia y República Checa.
荷兰是沃达丰(Vodafone)首个关停3G网络的国家,就在2020年2月。之后是意大利和捷克共和国。

Así continuará hasta incluir a los 12 países europeos restantes que, como España, cuentan con Vodafone como operador de redes móviles.
沃达丰(Vodafone)还会继续关闭各国的3G网络,直到拥有该移动网络运营商的剩余欧洲12国都退出3G,包括西班牙在内。

La señal 3G se ha estado utilizando en la banda 900 MHz durante los últimos años, donde también ha estado el 2G.
在近几年内,3G信号一直用于900 MHz频段,2G也一样。


A largo plazo, la intención de los operadores móviles es apagar el 2G, sin embargo, de momento, se conservará para seguir dando servicio al parque de teléfonos antiguos 3G, que normalmente también soportan 2G, y que pasarán automáticamente a depender de esta red.
从长远来看,移动运营商打算退出2G,但目前仍将其保留并继续为旧3G手机提供服务,通常这些手机也支持2G,而且会自动连接该网络。

También dependen de esta red la primera generación de dispositivos IoT que tendrán que ir actualizándose a NB-IoT, la cobertura LTE para máquinas utilizada por Vodafone.
同样连接该网络的第一代物联网设备(IoT)必须逐步更新至窄带物联网(NB-IoT),该网络是沃达丰(Vodafone)针对一些设备使用的LTE网络覆盖。

El 2G también será necesario para no dejar sin servicio a los móviles 4G que no soportan VoLTE y que siguen dependiendo de redes antiguas para llamar.
为了让不支持VoLTE的4G手机失去信号,并且能够连接旧网络拨打电话,2G仍是必不可少的。

Se prevé que estará en servicio hasta 2030.
预计该网络将继续运营至2030年。

 

ref:

https://www.20minutos.es/tecnologia/actualidad/adios-al-3g-en-espana-las-principales-operadoras-espanolas-comienzan-a-poner-fecha-al-apagon-4954928/?autoref=true

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载