La Comisión Interministerial de Precios de los Medicamentos (CIPM) ha incluido en la prestación farmacéutica del Sistema Nacional de Salud un nuevo tratamiento hormonal destinado, entre otros, a las personas trans. La decisión, adoptada por consenso y con una visión compartida, es efectiva desde el pasado 1 de noviembre, pero los laboratorios apuntan a que el suministro se normalizará en enero de 2022. Así lo ha indicado el Ministerio de Sanidad en un comunicado.
西班牙药品价格部级委员会 (CIPM) 已将一项针对跨性别者的新激素治疗药物纳入国家卫生系统的药品供应名单中。该决定表达了各界的共同愿景,在一次大会中获得一致通过。决定自之前的11月1日起生效,但各实验室指出,从2022年1月起药物的供应才能正常化。以上消息已经由卫生部在一份通告中声明。


Uno de los medicamentos tiene como principio activo el undecanoato de testosterona, que va a impactar de manera muy positiva en la calidad de vida de las personas trans. Esto se traduce en que serán necesarias menos administraciones intramusculares, pasando de las administraciones semanales, o cada 2-4 semanas, dependiendo de la alternativa utilizada actualmente, a administraciones cada 10-14 semanas.
其中一种药物的主要活性成分为十一酸睾酮,该成分会对跨性别者的生活质量产生非常积极的影响。也就是说,该药物的肌肉注射需求量更少,从每周一次或每2-4周一次(取决于当前使用的替代方案)降低到到每10-14周一次。

Además, Sanidad destaca que este nuevo tratamiento "no requiere de tantos controles médicos, ya que se mantiene una concentración estable de testosterona, evitando picos y valles". Desde la CIPM se ha realizado también un esfuerzo para revisar el precio a los parches transdérmicos de estradiol. Estos medicamentos de esta hormona sexual femenina ya se encontraban incluidos en la prestación farmacéutica, pero afectados por constantes desabastecimientos.
卫生部还强调,这种新疗法“不需要太多的医疗控制,因为可以维持稳定的睾酮浓度,避免了高峰和低谷的波动”。药品价格部级委员会 (CIPM) 还致力于审查雌二醇透皮贴剂的价格。这种雌性激素已经包含在药品供应名单中,但受到了供应持续短缺的影响。

Las negociaciones entre el Ministerio y la farmacéutica que distribuye este medicamento indican que "durante el mes de enero habrá abastecimiento de estos parches en toda España". Con esta revisión de precio al alza se pretende garantizar el suministro a nivel nacional y así evitar los constantes cambios de tratamientos que afectaban a las personas trans.
卫生部与分销该药物的制药公司之间的谈判表明,“明年的1月份,这些贴剂将可以在整个西班牙进行销售。”此次上调价格的目的是保证全国的药物供应,从而避免因药物治疗的不断变化对跨性别者产生的不利影响。

El estradiol por vía transdérmica evita la administración oral de esta hormona, aportando una mejor tolerancia al evitar el metabolismo del primer paso hepático, así como una mayor comodidad. Al liberarse el estradiol desde la piel asegura una aportación continua de esta hormona al organismo, alcanzando directamente el torrente sanguíneo.
雌二醇通过透皮方式而非口服方式给药,避免了先经肝脏代谢造成的人体耐受性提高,并且能够改善服用者的感受。通过从皮肤释放雌二醇,使药物直接到达血液,确保了对机体持续、稳定的药物供给。

Además, el Ministerio ha apuntado que ambos medicamentos se han considerado como de aportación reducida, por lo que la persona usuaria pagará hasta un 10 por ciento máximo de su precio de venta al público o hasta un tope de 4,24 euros. Con estas medidas se da respuesta a la demanda de las personas trans, que llevan años señalando problemas de abastecimiento.
卫生部还指出,普遍认为这两种药物实际上是降价了的,因此使用者最多向国家支付其售价的10%,也就是最高只需付4.24欧元。这些措施回应了跨性别者多年来对药物供应的诉求。

"Hemos escuchado a las organizaciones LGTBI y hemos dado solución a un problema existente, para garantizar la equidad. El Gobierno de España sigue avanzando en los derechos de las personas trans", ha comentado la ministra de Sanidad, Carolina Darias, tras recibir este jueves a representantes de colectivos trans para compartir los avances en los tratamientos hormonales.
“我们听取了LGTBI(性少数群体)组织的意见,并为保证人人平等解决了现有问题。西班牙政府一直致力于保证跨性别者的权利,”卫生部长卡罗琳娜·达里亚斯 (Carolina Darias)本周四(12月9日)在接待跨性别组织代表并分享关于激素药物治疗取得的进展时表示。

 

ref:

-trans_2021120961b2

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。