Por todos los que fueron jóvenes o lo son actualmente es sabido que un examen es prácticamente un campo de batalla en la que se llegan a usar todo tipo de artimañas para aprobar. Apuntar respuestas de forma discreta en la mesa, introducirlas dentro del boli o escribirlas en la pizarra -en otro idioma, claro, como latín o griego clásico- son algunas de las muchas fórmulas que se han usado a lo largo de la historia académica para copiar. Siempre con cuidado, porque son trucos fáciles de descubrir.
无论是曾经年轻过的还是现如今的年轻人都知道,考试实际上就是一个为了通过而无所不用其极的战场。在桌子上谨慎地写下答案、将答案插入笔中或写在黑板上——当然,要用另一种语言,比如拉丁语或古典希腊语——这就是整个学术史上用来作弊的其中一些方法。但始终要十分小心,因为这些方法很容易被发现。
Hay, no obstante, alumnos que van más allá con ejercicios de originalidad absoluta para hacerse 'chuletas' difíciles de identificar a simple vista. Es lo que, en esta ocasión, ha mostrado un profesor que ha compartido a través de redes sociales la estrategia empleada por sus alumnas para copiar durante el examen sin que este se diera cuenta. El docente ha explicado que no fue él quien las 'cazó': "Son mis alumnas de repaso, me lo enseñaron en plan: 'Mira, Javi, que chulas que somos'".
然而,如今有些学生通过对独家作弊方法的不断实践,已经练习得炉火纯青,使肉眼难以识别“作弊小纸条”。这就是下面的故事所讲的:一位老师通过社交网络分享了他的学生在考试期间使用的作弊策略,而他当时却没有发现。老师解释说,他并没有当场“抓到”作弊的学生:“这是我复习课上的学生教我的:‘看,Javi,我们多酷’。


(图源:Twitter@Jaesmoris)

Sí ha reconocido la idea tan sorprendente que han tenido las estudiantes. "Mis alumnas son unas artistas", ha asegurado en un mensaje de Twitter en el que ha adjuntado dos imágenes que se han vuelto viral en muy pocas horas. En la primera se aprecia un bote de '' aparentemente normal y corriente en su parte frontal; en la segunda, sin embargo, aparece el mismo bote, pero mostrando el reverso: aquí se observa cómo, simulando las instrucciones de uso, las alumnas colocaron una extensa nota para no olvidarse de lo que es el modelo atómico de Dalton, el primero con bases científicas.
他承认学生们的想法令人大开眼界。“我的学生们简直是艺术家,”他在Twitter中确定地说,并附上了两张在几个小时内迅速走红的图片。在第一张图片中,可以看到一瓶很正常、很普通的“típex”牌修正液的正面;然而,在第二张里,出现了相同的瓶子的反面:这里可以看到模仿使用说明的样子,学生把内容换成了大量笔记,以免忘记道尔顿原子模型是什么——这可是科学基础考试里面的第一个知识点。

Una técnica que ha provocado un torrente de risas y alabanzas en Twitter, donde además múltiples usuarios han aprovechado para recordar qué trucos empleaban ellos cuando estaban en el colegio o en el instituto para hacer trampas durante los exámenes. Algunos han compartido las más conocidas, las que se han referido al principio de este texto; otros, sin embargo, han aprovechado para contar otra clase de 'trucos' sorprendentes para no ser pillados durante la evaluación.
上述的作弊技巧在推特上引起了一阵欢笑和赞美,许多网友也借此机会回忆了他们在学校或高中考试时使用的作弊技巧。有些人分享了一些最有名的手段——也就是本文开头提到的那些;然而,其他人却趁机泄露了其他很多为了不在考试中被发现的各种令人惊讶的“作弊伎俩”。

 

有网友发视频回复说:今天我偶然间看到这个,我觉得你学生的作弊技巧还能更上一层楼。

"Para las chuletas de mates, te dejabas las semanas anteriores las uñas lo más largas posibles y escribías por debajo, en lo blanco, las operaciones. Luego, durante el examen, la escribías a sucio en la hoja que tuvieses y mientras ibas haciendo las operaciones te las mordías", ha detallado la usuaria '@descabezada2' en respuesta al mensaje del profesor. Otros han mostrado en un vídeo cómo, recortando una nota concreta, plastificándola y dejándola en agua un rato, consigues unos apuntes muy curiosos en un fondo transparente que se pueden pegar en una botella que oculta muy bien la técnica.
一位用户名是@decabezada2的网友详细地回复说:“如果想要做数学科目的作弊小纸条,你就在考试前几周尽可能地把指甲留长,并在下面用白色笔写下小抄。然后,在考试期间,你将草稿纸涂黑,准备使用小抄时,把指甲咬下来就行”。还有人在视频中展示了另一个方法:剪下一段笔记,用塑料胶带把它全部覆盖上,放在水龙头下冲一会之后,纸张的部分被冲走,透明胶带上就会留下一些非常有意思的笔记,这些笔记可以粘贴到一个矿泉水瓶子上,隐蔽效果非常好。

 

 

ref:

tas_202111176195

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载