La Policía Nacional ha detenido a un empresario en Zamudio, País Vasco, por explotar laboralmente a sus trabajadores y obligarlos a hacer jornadas de hasta 26 horas, trabajando de siete de la mañana a las nueve de la mañana del día siguiente, algo que el acusado llamaba "maratón", según ha informado la Dirección General de la Policía, explica Europa Press.
欧洲通讯社(Europa Press)报道称, 根据国家警察局的报告,他们在巴斯克的Zamudio镇逮捕了一个老板,因为这个人剥削他的工人,强迫他们工作长达26小时,从早上七点一直到第二天早上九点,并称之为“马拉松工作”。

El arresto se produjo el pasado 17 de agosto, después de iniciarse una operación tras denunciar varios trabajadores en una comisaría que estaban siendo explotados laboralmente en una empresa de manipulación y envase de alimentos, sobre todo ajos y cebollas.
逮捕活动于8月17日实施,起因是警察发现有很多工人在同一个警察局报案说,他们在一个食品(大蒜和洋葱)处理和包装的公司工作而受到了剥削。


(图源:视觉中国)
Según explicaron los trabajadores, y ha adelantado El Correo, al no tener permiso de residencia, su jefe, de nacionalidad española, no les había formalizado contrato alguno, percibiendo un sueldo de cinco euros por hora efectiva de trabajo. En caso de sufrir un accidente laboral y necesitar atención médica, el detenido les exigía que no mencionaran ni a la empresa ni el lugar donde habían sufrido las lesiones.
根据工人的说法,由于他们没有西班牙的合法居留证件,他们的西班牙老板没有给他们签订合法的合同,而只有5欧的时薪。如果工人们因为工伤要去医院,则会被要求不允许透露他们的公司和他们受伤的地方。

Además, detallaron que ocasionalmente hacían lo que su jefe denominaba una "maratón", consistente en trabajar desde las siete de la mañana hasta las nueve de la mañana del día siguiente, teniendo solo una hora libre para comer mientras permanecían toda la noche encerrados en las instalaciones de la empresa.
并且,工人们还详细说明了“马拉松”工作的细节,从早上七点开始工作,直到第二天早上九点,期间吃饭的时间只有一个小时,而且整个晚上都被留在公司的工作间里。

Tras comprobar la gravedad y veracidad de los hechos narrados por estas víctimas, los investigadores les concedieron el carácter de testigos protegidos a fin de evitar represalias del empresario.
在确认过这些受害者所说的事情的严重性和真实性之后,调查人员给予了他们受保护证人的特权,以避免遭到老板的报复。


(图源:视觉中国)
Se inició una operación conjunta entre agentes de la Brigada de Extranjería y Fronteras de Bilbao y funcionarios de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de Bizkaia. Al inspeccionar la empresa, situada en el polígono industrial Ugaldeguren (Zamudio), identificaron en su interior a un total de ocho trabajadores: cuatro no tenían permiso de residencia ni contrato de trabajo.
毕尔巴鄂国界与外国人办事处(Brigada de Extranjería y Fronteras de Bilbao)联合比斯开省劳动与社会保障监察部门(Inspección de Trabajo y Seguridad Social de Bizkaia)发起了行动,检查了这家位于Zamudio工业区的公司,发现了里面共有8名工人,其中4名既没有合法居留证件, 也没有工作合同。

Los encargados de la investigación procedieron a la detención del dueño y administrador de la empresa, que ha quedado en libertad tras prestar declaración, con la obligación de presentarse ante el juzgado que instruye la causa. Está acusado de un presunto delito contra los derechos de los trabajadores, además de enfrentar una sanción de unos 70.000 euros por infringir la legislación en materia laboral y de Seguridad Social.
调查组的负责人逮捕了该公司的老板和管理人员,他们在招供之后已经被拘留,并且有义务在审理该案件时出庭作证。他们被指控涉嫌违反工人权利的罪行,并且因违反劳动和社会保障的法律而被要求赔偿70.000欧元。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载