1. El primer presidente de Chile… fue argentino.
智利的第一任总统......是阿根廷人。

Creo que son pocos los chilenos que recuerdan este pequeño detalle… En 1826, el Congreso chileno creó el título de “Presidente de la República” y el primero en asumir el cargo fue Manuel Blanco Encalada, nacido en Buenos Aires, Argentina.
我认为很少有智利人会记得这个小细节......在1826年,智利国会创立了“智利共和国总统”这一头衔,而第一个被选上的人是曼努埃尔·布兰科·埃纳纳达(Manuel Blanco Encalada),出生于阿根廷的布宜诺斯艾利斯。


2. ¿Y sabías que el primer diario escrito en español es chileno?
你知道第一份西班牙语的日报来自智利吗?

Por allá por el siglo XVIII nació el Mercurio de Valparaíso, de la mano de Pedro Félix Vicuña. Su primera impresión se realizó un día miércoles 16 de julio de 1827. Desde entonces, se comenzó a repartir de forma periódica, dos veces por semana.
在十八世纪,Pedro Félix Vicuña创立了el Mercurio de Valparaíso报社。该报社的第一份出版物是在1827年7月16日星期三发表的。从那时起,他们就以这种形式每周两次发行新闻报刊。


(图源:Twitter@puertodeideas)


3. En Chile tenemos el desierto más árido del mundo.
智利拥有世界上最干旱的沙漠。

Con una superficie de 105.000 kilómetros cuadrados, el desierto de Atacama es el más estéril de la tierra. Se extiende en el norte grande de Chile, abarcando las regiones de Arica y Parinacota, Tarapacá, Antofagasta y parte de la región de Coquimbo. En Atacama, hay un promedio de 0,5 mm de precipitaciones anuales.
阿塔卡马沙漠(desierto de Atacama)面积为105,000平方公里,是地球上最贫瘠的土地。它占据了智利北部的一大片地方,覆盖了阿里卡和帕里纳科塔大区 (Arica y Parinacota),塔拉帕卡大区 (Tarapacá),安托法加斯塔省(Antofagasta)和科金博市 (Coquimbo)的一部分地区。在阿塔卡马沙漠,年平均降雨量仅为0.5毫米。


4. En nuestro acervo cultural, contamos con “la palabra más precisa del mundo”.
在我们智利的文化中,有“世界上最简练的单词”。

Los Yaganes (o Yámanas) fueron un pueblo indígena que habitó el extremo sur chileno (y parte de Argentina también). Esta comunidad se caracterizaba por ser muy hábil en cazar, pescar y desplazarse en las gélidas aguas del Estrecho de Magallanes dentro de sus canoas (botes).
雅加人(Yaganes或称Yámanas)是一群居住在智利南部(以及阿根廷一些地区)的土著。他们最大的特点是非常擅长驾驶独木舟,在麦哲伦海峡(Estrecho de Magallanes)冰冷的海水上面灵活地打猎,钓鱼和行驶。

Además, han sido reconocidos por tener un vocabulario conciso… La palabra “Mamihlapinatapai”, que ellos utilizaban, se incluyó en los récord Guinness por ser la más precisa del mundo, y uno de los términos más difíciles de traducir. Significa “Una mirada entre dos personas, cada una de las cuales espera que la otra comience una acción que ambas desean pero que ninguna se anima a iniciar”.
此外,他们还拥有世界上最简洁的词汇系统…比如他们使用的单词“Mamihlapinatapai”,就被吉尼斯世界纪录评为世界上最简练的单词,而且也是世界上最难翻译的词汇之一。这个词的意思是“两个人对视时的眼神,他们都希望对方先开始做一个两人都想做的动作,但却没有一个人主动开始。”


(图源:视觉中国)

 

5. Las momias más antiguas del mundo se encontraron en el norte de Chile.
世界上最古老的木乃伊是在智利北部发现的。

Las momias Chinchorros fueron descubiertas hace aproximadamente 100 años en el árido desierto de Atacama. Según estudios realizados, los cuerpos fueron momificados hace más de 7.000 años. Lamentablemente, debido al aumento de humedad en el norte de Chile, ciertas bacterias invadieron los restos de las antiguas momias y degradaron el tejido, dándole un aspecto negruzco.
约100年前,Chinchorros木乃伊在干旱的阿塔卡马沙漠(desierto de Atacama)中被发现了。根据研究表明,木乃伊的尸体在7000多年已经被包裹起来了。不幸的是,由于智利北部越来越潮湿,某些细菌侵入了木乃伊并降解了尸体,使其外观变成了黑色。

 

6. También fuimos el epicentro del terremoto más grande registrado en la historia de la humanidad.
智利曾发生过有史以来记录过的最大的地震。

El territorio de Chile es conocido en todo el mundo por sus bellos paisajes… y también por sus sismos. En 1960, se registró el terremoto con mayor magnitud -9.5 grados en la escala Richter- en la ciudad de Valdivia, nuestra décima región. Fue percibido en todo el cono sur de América, y dejó un desenlace de 1.655 personas fallecidas y 3.000 heridos.
令智利举世闻名的不仅是它美丽的景观......还有地震。1960年,瓦尔迪维亚市(ciudad de Valdivia)发生了有史以来世界上最大的地震——9.5级。当时整个南美洲都有震感,而且造成了1.655人死亡和3000人受伤。

 

7. El partido de fútbol más largo del mundo se jugó en Chile.
世界上时间最长的球赛在智利举行。

La comuna más grande de Santiago de Chile es La Florida. Allí es donde se realizó el partido de fútbol más extenso de la historia del balón pie, ¡¡con una duración de 120 horas!! En ese encuentro se cumplió un nuevo récord Guinness, por supuesto: por la cancha pasaron 2.357 personas y el resultado final fue de 505-504.
La Florida是智利圣地亚哥最大的区,在这里举办了时间最长的足球赛,足足持续了120小时!这被写进了吉尼斯世界纪录,参加人数达2,357人,比赛结果为505-504。


(图源:YouTube@Noticias Telemundo)

 

8. Y un chileno fue el primero en “estrenar la cartulina roja” en un partido de Mundial (Alemania, 1974).
第一个在世界杯上得到“红牌”的人是智利人(德国,1974年)

El ex futbolista chileno Carlos Caszely fue el primer jugador del mundo en obtener la cartulina colorada. Aunque la invención de las tarjetas amarillas y rojas se comenzó a utilizar en México 1970, lo cierto es que recién en 1974 fue necesario expulsar a un jugador por haber cometido una acción no acorde al reglamento de la FIFA.
前智利足球运动员Carlos Caszely是世界上第一个得到红牌的的球员。红牌和黄牌的第一次使用是1970年在墨西哥开始的,事实上在不久后的1974年,违反FIFA规则的球员就已经能被罚下场了。

 

9. La Luna fue inscrita por un chileno…
月亮被一个智利人注册成私有财产了……

El abogado, pintor y poeta Jenaro Gajardo Vera fue un apasionado de investigar que sucedía más allá del planeta Tierra. Tal era su inquietud que fundó la Sociedad Telescópica Interplanetaria. Y un buen día, el 25 de septiembre de 1954 en la región del Maule, don Jenaro se declaró dueño de la Luna ante notario. Se dice que el audaz hombre inscribió el satélite natural de la Tierra porque era un requisito de afiliación al Club Social de Talca el tener una propiedad.
Jenaro Gajardo Vera不仅是一个律师,画家和诗人,也热衷于研究地球之外的事情。这就是他创立Sociedad Telescópica Interplanetaria的目的。1954年9月25日,在毛萊(Maule,智利中部城镇)这个地方,Jenaro在公证人面前宣布他是月亮的拥有者。据说这个人将地球的天然卫星(也就是月亮)据为己有的原因是,想要加入塔尔卡流浪者体育社会俱乐部(Club Social de Talca)有一个要求是必须拥有一份财产。


(图源:YouTube@Canal 13)

 

10. También contamos con el programa más longevo de la televisión mundial.
智利还有世界上最长寿的电视节目。

El año 2015 finalizó Sábado Gigante, el programa más longevo de la televisión del mundo. Se transmitió en Estados Unidos y en América Latina por más de 5 décadas de forma ininterrumpida.
2015年,《Sabado Gigante》完结,它被认为是世界最长寿的电视节目。这一节目在美国和拉丁美洲不间断地播放了50多年。

El programa comenzó en agosto de 1962 y desde ese año acumuló 2.800 capítulos y más de 20.000 horas de transmisión. Con sus 53 años, 1 mes y 11 días de duración, fue inscripto en los récord Guinness (¡toda una vida!).
该节目于1962年8月开始,自开播以来累计播放了2,800集,一共2万多小时。节目开播了53年1个月零11天,被写进了吉尼斯世界纪录。

 

11. Los 33 mineros bajo tierra también rompieron un récord Guinness.
33个地下矿工也打破了吉尼斯纪录。

La odisea de los mineros atrapados en la región de Atacama, que comenzó el 5 de agosto de 2010, quedó registrada en los récord Guinness como el grupo de personas que más tiempo ha permanecido bajo tierra y a mayor profundidad. Es que el grupo estuvo 69 días a más de 600 metros de profundidad y fueron rescatados a través de un pequeño orificio que se perforó hasta el fondo de la mina San José.
2010年8月5日,阿塔卡马地区旷工被困在地下,他们被吉尼斯纪录为在地底下时间最长,呆的地方最深的一群人。这群矿工在600米深的矿场下面带了69天,直到他们从圣何塞矿井(mina San José)钻出来的一个小洞里被救了出来。

 

12. Chile es el país más extenso y angosto de la superficie terrestre.
智利是地球上面积最狭长的国家。

De Norte a Sur, Chile cuenta con una distancia de 4.300 kilómetros. En el extremo norte se encuentra la frontera tripartita con Bolivia y Perú, y en el extremo sur, el Islote Águila, parte de las Islas Diego Ramírez en las frías aguas del Paso Drake.
从智利最北部到最南端的距离为4,300多公里。智利北部的热带地区与玻利维亚和秘鲁接壤,南端则一直到Aguila岛附近,那里属于Diego Ramirez群岛的一部分,位于海水冰冷的德雷克海峡地区(Paso Drake)。


智利的长度可以纵跨整个欧洲
(图源:Twitter@CMUDE_2018)

 

13. También es chilena la Octava Maravilla del Mundo.
世界第八大奇迹在智利

En la región de Magallanes se encuentra el Parque Nacional Torres del Paine, principal destino turístico de Chile. Sus bellos parajes fueron elegidos la Octava Maravilla del Mundo el año 2013, entre 300 lugares de 50 países.
位于Magallanes地区的Torres del Paine国家公园是智利最要的旅游胜地。2013年,这里因美丽的景色而在50多个国家的300多个地方中脱颖而出,被评为世界第八大奇迹。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载