2020年东京奥运会虽然结束了,但有些运动员却在观众们的记忆中留下了深刻的印象——从乒乓梦之队的马龙、张继科、许昕,到短跑第一人苏炳添;从跳水队老将施廷懋、王涵,到气步枪00后新秀杨倩。而更令网友们开心的是,这些优秀的运动员们不仅赛场上表现出色,场下也是个性十足,为大家贡献了很多快乐。

对于这届奥运会,西班牙人也拥有记忆犹新的时刻——比如当18岁少年Alberto Ginés成为世界第一位攀岩冠军的时候。

Con tan solo 18 años, Alberto Ginés ha logrado la medalla de oro en escalada deportiva en los Juegos Olímpicos, convirtiéndose en el primer campeón olímpico en este deporte que se estrenaba en Tokio 2020. El cacereño fue el mejor entre los ocho finalistas en las tres disciplinas combinadas: velocidad, bloques y dificultad.
年仅18岁的Alberto Ginés赢得了奥运会运动攀岩项目的金牌,成为该项目在2020年东京奥运会上首次亮相之后的第一位奥运冠军。这位卡塞雷斯运动员是闯进速度、障碍和难度的攀岩三项全能赛的八名决赛选手中,最棒的一个。


(图源:Instagram@albertogines_)

Ginés empezó a practicar escalada cuando tenía tres años, influenciado por su padre, su gran inspiración, que escalaba como hobby. "Me llevó a un rocódromo que había en un párking en Cáceres. Me puso el arnés para que subiese y me dio bastante miedo. Luego me empezó a gustar, fuimos yendo más a menudo y nos lo fuimos tomando cada vez más en serio", contó en una entrevista en El Transistor. 
Ginés在三岁时就开始攀岩,受到他父亲的影响和极大的鼓励,他曾把攀岩作为一种爱好。他在接受《El Transistor》采访时说:“他带我去了卡塞雷斯的一个停车场的攀岩墙。 他给我戴上安全带,让我攀爬,对我来说这是相当可怕的。可后来我开始喜欢上了它,我们去的次数越来越多,也越来越认真地对待这件事。”

此外,这位奥运冠军得主不仅在赛场上表现出众,他的高颜值也俘获了一批迷妹。

(图源:Instagram@albertogines_)

很多人表示弟弟不仅颜值高,身材也很好(瞧瞧这肱二头肌和胸肌)!


(图源:Instagram@albertogines_)

然而,让这位攀岩小帅哥爆红网络的不是他出色的成绩,也并非他出众的颜值,而是因为——在世界冠军的头衔之下,这位少年活得十分接地气,简直就是当下年轻人的真实写照。

Como todo adolescente, usa a diario las redes sociales. ¿Qué pasa por la cabeza de Alberto Ginés? Seguramente lo que a la mayoría de chicos y chicas de 18 años: problemas existenciales y dramas amorosos. A Alberto le gusta desahogarse en su cuenta de Twitter, la personal, que hace unos días salía a la luz sin que buscarlo. Fue a raíz de un polémico mensaje de una tuitera que le citaba: "Es mejor dedicar un especial al campeón, gay y que hace ganchillo. Yo con Alberto Ginés", escribía.
像所有的青少年一样,他每天都在使用社交网络。 Alberto Ginés的脑袋里在想些什么呢?可能和大多数18岁的男孩女孩一样:生存问题和爱情肥皂剧。Alberto喜欢在他的推特账户上发泄情绪——没错,就是他的个人账户——就在几天前,连找都不用找,就自己曝出来了。事情的起源是一位女性发布了一条具有争议性(阴阳怪气)的推特,上面写道:“也许最好给那位冠军,同性恋和织毛衣的哥们(指的是英国跳水运动员Tom Daley)献上特殊关注。我还是比较赞赏Alberto Ginés。”


(图源:Twitter)
Ese mensaje provocó en el escalador su lado más vacilón, rechazando su comentario con su respuesta: "Pues yo contigo no". La víctima de este 'zasca' no esperaría que el verdadero Alberto Ginés le respondiera a su tuit y creyó que no era su cuenta real. Ya era demasiado tarde para el cacereño, cuyo perfil se hizo rápidamente viral: "Gracias marta, me he quedado sin cuenta 'privada' pero ha merecido la pena :)", escribió.
这条信息激起了这位攀登运动员爱开玩笑的一面,他用自己的评论回复并且拒绝了上面这位网友:“但我不太赞赏你哎”(指这位网友之前的言论不太礼貌)。打脸来得太突然,这位“受害者”没想到Alberto Ginés本人真的会回复她的推特,她还以为这不是他的真实账户。但对这位卡塞雷斯人来说为时已晚,他的资料很快就传开了,他写道:“谢谢你marta,我失去了一个‘私人’账户,但这是值得的:)”。

弟弟的推特名叫“me gustan los sabados”(我爱周六),从名字里就透露出一股当代青年“又丧又燃”还有点段子手的感觉。

(图源:Twitter@lilcabeSa)

La gente en Twitter tardó poco tiempo en darse cuenta que algunos de los tuits del ahora oro olímpico eran merecedores también de una medalla. Lo son por su naturalidad, la de un chico cualquiera de su edad, y algunos de los valores que predica, como su defensa a la comunidad LGTBI. También hay hueco para el desamor y la "friendzone".
没过多久,推特上的网友们就意识到,如今的这位奥运金牌得主的一些推文也值得获得奖章。这些推文如此精彩,是因为它们非常坦然、不做作,这是任何处于这个年龄段男孩都会有的特质,以及他们所宣扬的一些价值观,比如会为LGTBI群体发声等等。当然也有在冷漠面前的心碎时刻和被定义为“朋友关系”的时刻。

弟弟疑似晒出了心动对象的聊天记录,对方说“好好享受吧,我爱你(比心)”,他于是发推表示:“那你就别发我好人卡啊(哭泣)。”(流行语friendzonear来自于英文,意思是将两人关系限定在朋友的范围内,有点中文里“你人很好,但我们只适合做朋友”的感觉)

(图源:Twitter@lilcabeSa)

不仅如此,弟弟还会发出单身狗的哀嚎:“有没有一个滤镜能让身边到处都是的幸福情侣不要再出现我眼前?”

(图源:Twitter@lilcabeSa)

Repasando sus tuits se puede ver que le gusta 'vomitar' sus sentimientos en la red social. Ya sea que su "crush" no le hace caso o que ha triunfado con la persona que le gusta. Lo normal en un chaval de 18 años, vaya. Aunque se le ve maduro a la hora de hablar de su sexualidad y se pregunta "por qué hay tanto interés" en que la gente quiera conocer su orientación sexual.
回顾他的推文,你可以看到他很喜欢在社交网络上“吐槽”他的感受。无论是他的“暗恋对象”不注意他,还是他与他喜欢的人打得火热。对一个18岁的人来说,这都是很正常的事情。虽然他在谈到自己性方面的问题时显得很成熟,并想知道“为什么人们对他的性取向有这么大的兴趣”。


(图源:Twitter@lilcabeSa)

Alberto también se abría en los días previos a los Juegos Olímpicos sobre la presión de competir en ellos y dejaba claro que le agobiaba que le hablaran de la cita cada día.
Alberto还在奥运会前的日子里坦白了参加奥运会比赛的压力,并明确表示,每天都被人提醒参赛的事让他不堪重负。

小哥表示:“能不能有那么一天是没人和我提起奥运会的?简直是噩梦啊我去”(孩子还是经验少,不过很诚实)


(图源:Twitter@lilcabeSa)

Hay infinidad de tuits del escalador que le definen: la emoción por sacarse el carné de conducir con 18 años, su tristeza por una lesión de rodilla que sufrió en 2020 e, incluso, su fobia a los aviones.
翻看他的推特,你会发现很多能够展现他个性的事情:18岁时拿到驾照的兴奋、2020年膝盖受伤时的悲伤、甚至还有他的飞机恐惧症。

“拿到驾照了,我哭了”


(图源:Twitter@lilcabeSa)

这位弟弟甚至还是“梵高的耳朵”(La Oreja de Van Gogh)乐队的粉丝:“我想去“梵高的耳朵”乐队的演唱会,一边唱着《Rosas》一边哭泣”

(图源:Twitter@lilcabeSa)

也是因为这样“人间真实”的言论,让他获得了一票网民们的喜爱。这位18岁少年获得金牌后,一夜之间成为了西班牙全网民的宠儿。一些“妈妈粉”们甚至为了“追星”,准备从自己的孩子抓起。
有网友表示:“自从我知道了你,我的生活就有了意义。而且我有两个孩子。明天我会让他们从爬上学校的栅栏开始。”


(图源:Twitter@YetiEng)

还有国外的网友对他表示恭喜:“我们知道你一定也很震惊,但这就是让半个西班牙都想学习攀岩的原因。我不在乎你是否得到了奖牌,你的牺牲和努力已经是最棒的奖状了......你是国家的骄傲和尊严。祝贺你!”


(图源:Twitter@Mrv2Mrv)

还有网友因为看到了他的个人主页而更加喜爱这位少年:“私人账户比官方账户更酷。当我们知道获得奖牌的人是个好人时,金牌就更加闪闪发光了!祝贺冠军!”


(图源:Twitter@reme_roman)

此外,弟弟也在获得冠军之余为大家贡献了一个梗:他获奖时做了一个似乎是比心的动作,但比出来的“心”却遭到了网友们的质疑:这是什么玩意?5G冲浪少年Alberto立马在线回应:“这不是一颗心,这是我和我最好的朋友互相问候的一个动作。”

(图源:Twitter@lilcabeSa)

于是就有网友在他的账号下调侃回应道:“你最好的朋友是Jay-z(美国最受欢迎的说唱歌手之一)啊?”

(图源:Twitter@250SWAF)

还有人表示:“最好的朋友是他:”

(图源:Twitter@Kebabitz)

这届奥运会让我们看到了许多国家的年轻一代选手,而正是这些年轻人们让我们看到了运动员不一样的一面:他们不仅能把训练、比赛和个人生活安排的井井有条,也不会因为是奥运选手,而放弃做真正的自己。
大家对这位弟弟印象怎么样?这届奥运中外选手中你最喜欢的是谁呢?欢迎在评论区讨论~
 

ref:

io_20210805610c

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。