Pau y Marc Gasol no jugarán más con la selección española de baloncesto. Tras caer en cuartos de final en los Juegos Olímpicos ante Estados Unidos, ambos hermanos confirmaron que había sido su última presencia con España. Históricos y miembros de la conocida como Generación de Oro, Pau (41) y Marc (36) cierran un ciclo de la peor forma posible pero con una extensa lista de éxitos.
保罗·加索尔和马克·加索尔(Pau y Marc Gasol)将退出西班牙篮球国家队。在本次奥运会的四分之一决赛中输给美国队之后,兄弟俩宣布这是他们最后一次以西班牙国家队员的身份参赛了。作为黄金一代的成员,保罗(41岁)和马克(36岁)虽然没有以完满的方式结束作为国家队员的生涯,但仍然是战功赫赫。

La retirada más esperada era la de Pau Gasol. El mayor de los hermanos jugó la mitad de la última temporada en el FC Barcelona tras una recuperación de dos años. El interior sufrió la lesión más complicada de toda su carrera y quiso prepararse para poder decir adiós a la Selección en una cita como los Juegos Olímpicos. Recibió el 'favor' de la Covid-19, que obligó a aplazar el evento de Tokio y dio a Pau tiempo suficiente para recuperarse.
保罗·加索尔的退出是意料之中的。作为兄弟俩中更年长的一个,他在休整了两年后,在巴塞罗那俱乐部参与了上个赛季的一半赛程。保尔遭受了他职业生涯中最复杂的一次伤病,他想要尽可能做好准备,在像奥运会这样的赛事中与国家队告别。“多亏了”新冠疫情,东京奥运会不得不推迟一年,这也给了保尔足够的时间恢复。


(图源:YouTube@RTVE)
Tras meses vestido de azulgrana, Gasol llegó a los Juegos con el objetivo de retirarse de la mejor manera posible. Una meta que no se ha alcanzado y que queda en una derrota ante la mejor selección del planeta. Pau Gasol, con 41 años y tres medallas olímpicas, pone fin a su trayectoria en la Selección. Dos platas y un bronce que no ha podido acompañar con un cuarto metal en Tokio 2020, pero que acompañarán a tres Eurobasket y un Mundial.
在巴塞罗那俱乐部打了三个月比赛之后,加索尔兄弟得到了参加奥运会的资格,想要以这场比赛更好地与国家队告别。然而他们并没能得到奖牌,输给了强大的美国队。41岁的保罗·加索尔,三届奥运会比赛的奖牌获得者,结束了他的国家队之路。虽然在2020东京奥运会上没有拿到第四个奥运奖牌,但之前的两个银牌和一个铜牌,以及三次欧洲篮球锦标赛和一次世界锦标赛的奖项也是了不起的成就了。

"Es mi último partido con la selección seguro , veremos a ver el último de mi carrera", ha asegurado al término del partido. En el aire está si seguirá jugando con el Barça, pues se preveía una retirada tras los Juegos, pero su buena temporada de culé dejó la puerta abierta a alargar un año más su carrera. "Esto -la derrota- no me va a manchar 20 años maravillosos y haber podido estar aquí. Gracias a todos por estar siempre", ha espetado Pau algo emocionado.
“这是我最后一场国家队的比赛,我的职业生涯可能也临近尾声。” 他在比赛结束后说道。暂时还没有决定的是他是否继续留在巴萨,本来他打算在奥运会后退役,然而在巴萨的良好表现让他考虑是否要再延长一年退役。“这次的失败并不会使我20年的辉煌蒙尘,能在这里参加奥运会也是。谢谢所有人一直的陪伴。” 保罗有些激动地说。

La retirada de Marc Gasol, sin embargo, podía ser menos esperada. El pequeño de los hermanos no se había pronunciado demasiado sobre su futuro con España. En parte porque toda la atención la estaba concentrando Pau. Sin embargo, después de la derrota ante Estados Unidos, siguió los pasos de su hermano y confirmó que había sido su última presencia con la Selección. "Es el momento de bajarnos de esta atracción y dejar disfrutar a los jóvenes", ha subrayado el doble medallista olímpico, que también ha conseguido dos Mundiales y cinco Eurobasket.
弟弟马克·加索尔的退出其实是有些让人吃惊的。他之前没有怎么提过他对于国家队的未来计划。也许是因为大家的注意力大多放在哥哥保罗的身上。然而,在输给美国队之后,他跟着哥哥的步伐,也宣布了退出国家队。“是时候我们退出,把舞台让给年轻人了。”他说道。马克曾经获得两次奥运会奖牌,两次世锦赛和五次欧洲锦标赛的奖项。


(图源:YouTube@Los Angeles Lakers)
La próxima gran cita del baloncesto de selecciones, cabe recordar, será el próximo Mundial 2022. Un torneo en el que España presentará un equipo muy diferente al actual y donde podrían producirse más bajas que las de los hermanos Gasol. Jugadores como Rudy Fernández (36 años), Sergio Llull (33 años) o Ricky Rubio (30 años) son los que pueden mantener el núcleo.
下一次各国家队的篮球盛会就是2022届世锦赛了。西班牙将会派出与现在人员组成十分不同的队伍,可能会换下除加索尔兄弟之外的更多其他老队员。鲁迪·费尔南德斯(36岁),赛尔希奥·尤伊(33岁),里基·卢比奥(30岁)仍然会是核心力量。

 

ref:

html
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载