Los rumores de un 'tijeretazo' en las pensiones y en los privilegios de los funcionarios a la hora de jubilarse, una hipótesis descartada de forma contundente por el ministro de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones, José Luis Escrivá, y por los representantes del PSOE y PP en la Comisión del Pacto de Toledo, que acordaron en noviembre blindar por escrito la jubilación de los funcionarios, han puesto nuevamente en el foco el régimen de clases pasivas.
有谣言说养老金及退休公务员的特权要被“削减”,这种假说在托莱多协定委员会上被包容、社会保障和移民部部长(ministro de Inclusión, Seguridad Social y Migracione)José Luis Escrivá还有社工党、人民党代表坚定否决。他们商定在11月提供书面的公务员退休说明,并这再一次将非劳动力人口(clases pasivas,主要指退休人员)的相关制度推向焦点。


(图源:视觉中国)
Este sistema permitirá que cerca de 630.000 funcionarios y militares adscritos a él se puedan retirar en los próximos años cuando cumplan los 60 y con prestaciones medias brutas de 2.185 euros, 814 euros más que las nuevas pensiones del sector privado. En la actualidad, 388.129 funcionarios están cobrando esta prestación, además de otros 86.689 militares y guardias civiles retirados.
该制度将使加入其中的近63万名公务员和军人能够在60岁退休,平均津贴为2185欧,比私营企业的养老金新数额多814欧。目前,除86,689名退休军人和民警以外,还有388,129名公务员正领取这笔福利。

La estadística de la Seguridad Social de clases pasivas deja patente que los funcionarios gozan de un retiro mucho más ‘gratificante’ en bastantes aspectos que el de los asalariados del sector privado. Además de poder optar por el retiro a los 60 años, solo con el requisito de haber trabajado 30 en la Administración -en el caso del personal de la Cortes, 35-, su pensión media se sitúa en 2.185 euros, 814 euros más que las nuevas pensiones del sector privado, que son de 1.371 euros. Con 35 años acreditados se recibe el 100% de la pensión aunque haya adelanto en el retiro.
非劳动力人口的社会保障数据显示,公务员在许多方面都能比私营企业的雇员享受一笔更“可观”的退休金。除了能够选择在60岁退休外,只需要满足在行政机关工作30年(法庭工作人员需工作满35年),他们的平均养老金就将会是2,185欧,比私营部门的新养老金基数1,371欧多814欧。只要证明自己拥有35年的工作年限,即使提前退休,也可享受100%的养老金。

La excepción son los de los Cuerpos Docentes Universitarios y los Magistrados, Jueces, Fiscales y Letrados de la Administración de Justicia, que tienen fijada la edad de jubilación obligatoria a los 70 años de edad. Pese a todo, pueden acceder a la jubilación desde que cumplan los 65 y presenten 15 años de servicios en la Administración.
大学教职员以及司法行政机构的治安官、法官、检察官和律师是例外,他们的法定退休年龄为70岁。尽管如此,在年满65岁并在行政机关服务满15年后,他们就能退休。


La brecha en las pensiones
养老金差距

El margen se acorta si comparamos la prestación media de los actuales jubilados que se retiraron a los 65 años (1.680 euros) y se amplía notablemente si nos fijamos en la pensión media del sistema general de la Seguridad Social, que es de 1.169 euros, mil menos que la de los funcionarios.
如果我们比较已经在65岁退休人员的平均津贴(1,680欧),差距是缩小的;但如果我们关注一下社会保障体系的平均养老金——1,169欧,就会发现差距显著拉大,其他领域的退休人员比公务员的退休金少了1000欧。


(图源:)
Varios factores contribuyen a estas importantes diferencias. Los empleados públicos nunca se quedan en paro, no tienen lagunas de cotización por no encontrar empleo y sus retribuciones suben de forma constante durante toda su carrera.
有许多因素造成了如此大的差异。公务员从不会失业,他们没有找不到工作带来的缴费缺口,而且他们的工资在职业生涯中是稳定上升的。

Dentro sistema de clases pasivas, que paga la pensión a profesores, funcionarios de carrera, militares, jueces, fiscales y guardias civiles, también se incluyen las prestaciones que se abonan a los familiares de los empleados público y de militares -viudas, a favor de los padres, incapacidad permanente y huérfanos-, víctimas del terrorismo, de delitos violentos y del VIH y militares de la Républica, entre otros.
在向教师,职业公务员,军人,法官,检察官,民警支付养老金的这一非劳动力人口制度中,同样包含了向公务员和军人家属(遗孀,父母,终身残疾和孤儿),恐怖主义、暴力罪行、艾滋病受害者和共和国军人等等支付津贴的规定。

 

ref:

https://www./economia-negocios-y-finanzas/pension-funcionarios-militares-clases-pasivas-2-185-euros-jubilacion-prejubilacion-60-anos/2827200/?autoref=true
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。