¿Se imaginan vivir a día de hoy sin cobertura de telefonía móvil? Es lo que le ocurre a los vecinos de Los Villares, una pedanía de La Peza, en Granada. Hace 14 años, en un referéndum votaron si querían o no antena. El resultado, por un voto en contra, paralizó el ansiado proyecto de colocar la antena. A día de hoy, el pueblo sigue sin cobertura, y ninguna compañía quiere hacer la instalación, dicen, por motivos económicos.
你能想象在今天这个时代,如何过没有移动通讯覆盖的生活吗? 这就是位于格拉纳达La Peza地区Los Villares的居民当下的遭遇。在14年前的一次全民公投中,村民们集体投票决定是否在村里安装天线。结果就因为反对票多出一张,众人期待已久的安装天线项目被阻止。直到今天,该镇仍然没有网络天线覆盖;据说出于经济考虑,也没有公司愿意去村里组装。


当时的投票场景
(图源:)

Algunos vecinos consideraban por aquel entonces que una antena traería más problemas de salud que beneficios. Si total, sin móvil se vivía bien. Ese era el debate en aquellos tiempos, pero ya no existe. En 2021 todos quieren vivir conectados.
当时,一些居民认为天线对健康造成的问题,将超过其带来的好处。总体来说,他们觉得生活没有手机也过得很好。但当时这样的争议,如今已经不存在了。如今到了2021年,每个人都想要过连接着互联网的生活。

“Estamos muy mal porque a estas alturas seguimos incomunicados”, relata a NIUS Teresa, vecina de Los Villares. Para hablar por teléfono, los vecinos usan el fijo de casa, y el móvil tiene utilidad cuando tienen conexión a internet. En el momento que pisan la calle, la cobertura es nula. 
“我们过得很糟糕,因为到了今时今日,我们仍处于和外界隔绝的状态,”来自Los Villares的特蕾莎这样告诉西班牙媒体NIUS说。 如果要打电话,村民们就得使用家里的座机,因为只有连上互联网时,手机才有用。 只要一上街,就没有天线信号可用。


(图源:)

Desde el ayuntamiento llevan años buscando alguna solución, y hasta el momento sin éxito. Les han propuesto a todas las compañías construir ellos la antena, “gastarnos 40.000 o 50.000 euros en hacerla”, relata a NIUS Celia Santiago, alcaldesa de La Peza. Sin embargo, las empresas de telefonía tendrían que instalar luego sus dispositivos, algo que no quieren porque "no recuperarían el dinero del mantenimiento ni en 50 años”, dice Celia. Al hacer las cuentas, les dicen que no les compensa “al ser pocos vecinos”. 
多年来,La Peza市政府一直在寻找解决方案,但迄今都没有成功。市长西莉亚·圣地亚哥(Celia Santiago)告诉NIUS,他们曾向所有相关公司提议建造天线,打算“花上4万或5万欧元”。 然而,各家电话公司总是推托说过段时间再装他们的设备,而实际上,由于“即使是50年时间也无法收回维护设备的成本”,没有公司乐意去装天线。一算过这笔账,公司便告诉政府“因为居民太少”,投入这个项目的补偿是不够的。

Viven en la pedanía unas 40 familias, ¿Y cómo van a ser más? Si las oportunidades se van reduciendo, en lugar de incentivar”, se pregunta refiriéndose con esto a la ‘España Vacía’. La realidad del mundo rural es esta, “las oficinas de banco las quitan, los colegios solo hasta primaria y esta es la tendencia”, relata, agrupar los servicios en las grandes ciudades, pero “nosotros nos quedamos aislados”. El sentimiento de impotencia y frustración se extiende entre los vecinos.
在Los Villares地区大约居住着40个家庭。可如果这里的发展机遇不断减小而不是增加,怎样可能让居民变多呢? 这便是“空荡荡的西班牙”的现状。市长说道,农村的现实就是“银行削减这些发展机遇,学校只开到小学,这已经成了趋势”,大城市里的服务是齐全了,但“这里的我们却被孤立了”。居民之间弥漫着无力和沮丧的氛围。


La Peza市长Celia Santiago Buendía
(图源:)

En caso de urgencia en la calle, más vale tener suerte, porque en ningún rincón hay cobertura. “A veces me he ido al pueblo de al lado a esperar la llamada del médico”, cuenta la vecina, que en su caso no tiene fijo en casa. También lo ha hecho para contactar con sus familiares o llamar a los amigos, porque no todos tienen redes sociales con las que contactar desde la vivienda a través de internet. También lo tienen difícil los que trabajan en el campo, o en cualquier lugar de la calle, en el caso de necesitar dar un telefonazo.
如果在街上遇到紧急情况,还是自求多福的好,毕竟村里没有任何一个角落有信号。“有时我会去旁边的小镇等医生的电话,”一位家里没有固定电话的女性居民说道。如果要联系家人或给朋友打电话,她也总得这样做,因为不是每个人都能从家里连上互联网,登上社交网络。那些在田里工作或是在街上的人处境也很艰难,要想打电话根本没办法。

La antena les solucionaría la incomunicación, “hay que mirar por las personas y no todo puede ser económico”, dice la alcaldesa, quien se preocupa porque de no mirar por los servicios necesarios, cualquier día en el pueblo no quedará nadie. Actualmente están sufriendo la pérdida de los jóvenes que“no quieren estar aquí porque no pueden hablar con sus amigos”, dice la vecina.
一架天线就能解决这里居民的难题,“必须要以人为本,而不是一切都以经济为前提,”市长这样说道。她担心如果不关注这些必要的服务设施,迟早有一天村里的人们会走得一个都不剩。之前那位女性居民也补充说,村里现在也在面临年轻人越来越少的状况,他们“不想待在这里,因为没法与朋友聊天”。


También se preocupan por el turismo que podría disfrutar de un lugar rodeado de paz y de naturaleza pero que muchos rechazan por no tener cobertura. En consecuencia, afecta en negativo a la economía. En 14 años la vida ha cambiado mucho, a ningún vecino se le olvida aquel voto que hizo tanto daño al pueblo dejándolo incomunicado.
同时,村民们也为当地的旅游业状况发愁,原本一个宁静又亲近大自然的好地方,偏偏因为没有信号覆盖而没人愿意来。因此,没有天线的事对当地的经济发展也产生了负面影响。14 年来,虽然生活发生了巨大的变化,但没有一位居民能忘记那场给他们的村落带来如此大伤害、让他们与世隔绝的投票。


如今已是2021年,网购、外卖、5G...人们早已享受起了互联网带来的生活便利。然而Los Villares小镇的居民们却仍然无法与外界世界取得即时的联系和交流。对此,西班牙网友们自然也是有话要说(有槽要吐)。

有人表示:“我惊呆了...”


(图源:Twitter@El__Yayo)

也有人觉得是居民认识不足的问题:“我曾在这个地方听到人说‘天线导致没法下雨’,以及其它一些类似的言论...”


(图源:Twitter@El__Yayo)

也有吃瓜群众反问:“要是你,能过没有手机的生活吗?”

(图源:Twitter@Carmenmillang)

还有人表示:“他们不知道埃隆·马斯克的starlink(星链)吗?要是想覆盖信号,根本不用依靠光纤、通讯公司。在市政府楼顶上装上三个星链,让全村人免费用路由器和wifi吧。”


(图源:Twitter@El__Yayo)

当然,也有人理智分析了一波:“在生活中,不管是个人还是集体,你都得承担自己所做的决定所带来的结果。不过,我感觉这村里除了移动通讯之外,很有可能还有别的问题。”


(图源:Twitter@El__Yayo)

有人表示是投票的锅:“或许公投的作用被高估了。”

(图源:Twitter@jmmulet)

还有人表示:“Emm...即使是我这样的科技爱好者,也觉得面对一项新科技,没必要很刻板地要么接受、要么说‘不’。真正该做的是去分析它。举个例子:人脸识别。要用算法来做选择...”

(图源:Twitter@jmmulet)

有人出来打圆场:“大家不要有这么多恶意。当时这么投票,是因为他们当时就是这么认为的。这才是我们应该明白的,尤其是投票前要多了解讯息、多听,甚至多争论。每个人都可以改变自己的想法,对吧?他们已经为自己的决定付出了代价,所以现在是时候好好思考了...”

(图源:Twitter@El__Yayo)

不管怎么说,还是希望当地政府可以尽快解决装天线的问题,让Los Villares的居民们可以早日过上“网民”生活,愉快冲浪吧。
对于这件事,有人匪夷所思,有人说是“活该”,也有人觉得启发了人们的思考。大家又怎么看呢?欢迎在评论区讨论。

 

ref:

https://www./tecnologia/2007/08/23/actualidad/1187857685_850215.html
https://www./granada/provincia-granada/luchar-quiera-vivir-20180618005717-ntvo.htm

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。