Este 2021 se celebra en Burgos el octavo centenario de su catedral, el gran templo que cambió la fisonomía, la historia y el futuro de la ciudad. Era julio de 1221 cuando se colocó su primera piedra, en pleno desarrollo de lo que mucho después se llamaría «la era de las catedrales». En aquellos tiempos empezó una fiebre constructora en todo el mundo cristiano, en Francia, en España. Primero fueron de estilo románico, y pronto, con el gótico como seña de identidad. Esas catedrales fueron clave en el desarrollo del Camino de Santiago, y motivo de orgullo para muchos Reyes. Fueron también el símbolo de las nuevas ciudades, de los burgos que crecían rápidamente. A principios del siglo XIII, Burgos ya tenía una población cercana a los 20.000 habitantes.
2021年布尔戈斯(Burgos)会举行大教堂建成800年庆典,这座大教堂改变了这个城市的风貌,历史甚至未来。当1221年7月落下第一块砖开始,后来所谓的“大教堂时代”进入了发展高潮。那时基督教世界在法国、西班牙掀起了一股建筑热。首先采用的是罗马风格,很快哥特风成为了代表标志。这些大教堂是圣地亚哥之路的发展关键,是许多国王的骄傲,同样也是快速发展的布尔戈斯新城市的象征。13世纪初,布尔戈斯人口已近2万。


(图源:Instagram@enamoradodeburgos)
Las catedrales forman parte de nuestra historia. En España hay decenas de belleza apabullante. La cuenta de Instagram de Lonely Planet lleva un tiempo preguntando a sus suscriptores por sus destinos turísticos preferidos en España. Por ejemplo, los castillos. O la ciudad Patrimonio de la Humanidad. Ahora le ha tocado el turno a las catedrales. Como sabemos, este tipo de votaciones no implican una afirmación categórica, sino más bien aportan una referencia de popularidad entre los habituales a las redes sociales. Y, en cualquier caso, invitan a recordar su importancia desde todos los puntos de vista: la fe, la arquitectura, el turismo, el diseño urbano...
教堂构成了西班牙历史的一部分,在西班牙有数十处令人叹为观止的壮丽美景。《孤独星球》(Lonely Planet)一直在Instagram的账号上向他们的订阅者征集最受喜爱的西班牙旅游景点,比如城堡,又或者被列为世界遗产的城市。这次轮到大教堂了。众所周知,这种投票并不意味完全确认,而是为社交网络达人提供教堂受欢迎程度的参考。无论如何,让我们从各个角度记住它们的重要性:信仰、建筑、旅游、城市设计……

En la encuesta de Lonely Planet han participado en esta ocasión cerca de 96.000 viajeros. La triunfadora ha sido la Seo de Zaragoza, que se impuso en la final a la de Santiago de Compostela. Los internautas tenían que elegir entre 20 propuestas, en una competición que se ha desarrollado a base de eliminaciones: octavos de final, cuartos de final, semifinales… hasta llegar a la gran final. En tercera y cuarta posición, los viajeros escogieron las catedrales de Burgos y León.
大约有96000名游客参与了《孤独星球》组织的这次问卷。最后的胜出者是萨拉戈萨拉西奥大教堂(la Seo de Zaragoza),在决赛中战胜了圣地亚哥·德·孔波斯特拉大教堂(Santiago de Compostela)。网友必须在20个提名中进行选择,比赛基于一场场淘汰赛:八分之一决赛,四分之一决赛,半决赛……直到决赛。游客票选的第三第四名分别是布尔戈斯大教堂和莱昂大教堂。


(图源:)
En la lista inicial había veinte catedrales. A saber: Burgos, León, Zamora, Plasencia, Palma de Mallorca, Oviedo, Granada, Córdoba, Santiago de Compostela, Salamanca, Zaragoza, Murcia, Sevilla, Toledo, Vitoria, Cuenca, Barcelona, Segovia, Palencia y Jaca.
初始名单上有20座大教堂。他们是:布尔戈斯大教堂、莱昂大教堂、萨莫拉大教堂、普拉森西亚大教堂、马略卡岛帕尔马大教堂、奥维耶多大教堂、格拉纳达大教堂、科尔多瓦大教堂、圣地亚哥·德·孔波斯特拉大教堂、萨拉曼卡大教堂、萨拉戈萨大教堂、穆尔西亚大教堂、塞维利亚大教堂、托莱多大教堂、维多利亚大教堂、昆卡大教堂、巴塞罗那大教堂、塞戈维亚大教堂、帕伦西亚大教堂和哈卡大教堂。

En Zaragoza hay dos catedrales: la más antigua, la Seo (Catedral del Salvador), y unos metros más allá, la nueva, la Basílica del Pilar, donde los maños rinden culto a la Pilarica. La Seo tiene una historia de dos mil años, construida sobre un templo románico, este sobre una mezquita musulmana, y esta sobre una iglesia visigoda, levantada a su vez sobre el viejo foro romano. En su exterior se encuentra uno de los rincones más curiosos: el muro de la Parroquieta, de 1360, la fachada lateral del templo adornada con azulejos de colores y motivos mudéjares.
在萨拉戈萨有两座大教堂:较古老的拉西奥大教堂(即萨尔瓦多大教堂Catedral del Salvador),以及几米之外的新教堂,皮拉尔大教堂(Basílica del Pilar),在那里,阿拉贡人信仰皮拉利卡圣母(Pilarica,即Pilar的女性名字形式)。拉西奥大教堂拥有两千年的历史,建在一座罗马寺庙上,罗马寺庙前身是穆斯林清真寺,再往前则是一座西哥特教堂,伫立在古老的罗马广场上。在拉西奥大教堂外部,可以看到其中一处最神奇的角落:1360年的教区墙,教堂侧面的这座墙装饰着彩色穆德哈尔图案的瓷砖。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。