Coincidiendo con la celebración del Día Internacional de la Mujer, la Universidad de Vigo comenzará este jueves a ofrecer gratuitamente productos de higiene íntima a las mujeres que formen parte de su comunidad, convirtiéndose en la primera institución de educación superior española en hacerlo. 
适逢国际妇女节庆祝活动,西班牙维戈大学(la Universidad de Vigo)将在本周四(3月11日)开始向学校内的女性免费提供私人卫生用品,成为西班牙第一所这样做的高等教育机构。

Así lo ha explicado Águeda Gómez, directora de la Unidad de Igualdad de la universidad: "Es una forma de responder a una necesidad básica, de hacer una universidad más igualitaria y justa, y más en este contexto de crisis derivado de la pandemia que está afectando principalmente al empobrecimiento de las mujeres en términos de pérdida de puestos de trabajo”. 
大学平等部主任阿格达·戈麦斯(Águeda Gómez)这样说道:“这是对基本需求的回应,能够建立起更加平等和公平的大学,而在新冠疫情大背景下更是如此,因为大量的失业加剧了女性的贫困。


(图源:Twitter)

A partir de este jueves, alumnas, profesoras, investigadoras y el personal femenino de administración y servicios de cualquiera de los tres campus de la Universidad de Vigo (Vigo, Pontevedra y Ourense), podrán acceder de forma gratuita y universal a productos de higiene relacionados con la menstruación a través de dispensadores que se colocarán en todos los baños de mujeres de la universidad, una medida que ha sido en general muy bien acogida por los alumnos de la institución viguense, quienes coinciden en que se trata de "un gran paso" porque "hay quien no se lo puede permitir", declaraba un estudiante. 
从本周四开始,维戈大学的三个校区(维戈、蓬特韦德拉和奥伦塞)中的所有女教师、女学生、女研究院及女性行政人员和服务人员将通过分配设施免费获取生理期相关的卫生产品,该设施将被放置在大学所有女卫生间中,这一措施得到了维戈大学学生的一致好评,他们认为这是“迈出了一大步“,因为根据一名学生的说法“对于一些人来说生理期用品是难以负担的”。

Esta iniciativa "pretende luchar contra la llamada pobreza menstrual", asegura Gómez, y es que de media, cada mujer gasta a lo largo de su vida cerca de 6.000 euros únicamente en productos de higiene íntima, artículos que pese a ser considerados de primera necesidad están sujetos a un impuesto del 10% en España. Por el contrario, las mujeres de países como Escocia tienen garantizado por ley el acceso gratuito y universal a este tipo de productos y en Francia o Nueva Zelanda, todas las universidades ofrecen tampones y compresas de forma gratuita.
戈麦斯保证这项倡议旨在“对抗月经贫困”,并且根据统计,每位女性一生仅在私密卫生用品上的花费就将近6000欧元。尽管这是必不可少的产品,但在西班牙仍要支付10%的税。与之相反的是,像苏格兰这样的国家或地区的妇女受到法律的保障,可以普遍免费获得这类产品。在法国和新西兰,所有大学都免费提供卫生棉条和卫生巾。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载