El golpe que han supuesto la pandemia y sus restricciones derivadas para el comercio y la hostelería se entiende mejor al mirar las últimas cifras que ha desvelado Adecco Group Intitute: de las 697.400 empleos recogidos por la Encuesta de Población Activa (EPA), que elabora el Instituto Nacional de Estadística (INE), 496.100 se registraron dentro de estas dos ramas, o lo que es lo mismo, siete de cada diez desempleados en el último año tuvieron como procedencia alguna actividad relacionada con los sectores hostelero y del comercio.
由于新冠疫情,贸易行业和酒店业都受到了很大的影响,通过Adecco Group Intitute(全球最大的人力资源公司下属研究机构)最新调查得到的数据能让我们更直观的理解这一影响。由劳动力人口调查(EPA)和国家统计局所(INE)合作收录的697,400个职位中,有496,100个职位与这两个行业相关,与此对应的,最近一年的失业者中有十分之七的人从事与酒店和贸易相关的职业。


(图源:)
Así, en el segundo monitor Adecco de Ocupación: perfil socioeconómico de la ocupación en España, realizado por Adecco Group Institute, también se destaca que del total de empleos perdidos, 582.000 eran de carácter temporal. De esta manera, el estudio que analiza las caídas e incrementos de trabajo sectorial de manera actual, refleja como comercio y hostelería que representan en conjunto el 28,4% del empleo total en España, caen un 8,3% de forma interanual y además lo hacen en todas las Comunidades Autónomas.
因此,在Adecco Group所做的第二份年度职业检测报告:从社会经济角度分析西班牙职业现状中,也重点显示出了在所有流失的岗位中,582,000都是临时工作。同样,这项研究也实时分析了各个领域工作机会的增加和减少情况,并发现贸易行业和酒店业这两个占西班牙全国全部工作岗位28.4%的行业,每年都会面临8.3%的职业缩水,且这一情况在每个大区都有。

Especial golpe el que se han llevado los archipiélagos por su dependencia del turismo. Así, Canarias que a finales de 2019 registraba el 46,4% de sus empleos en ambos sectores, cayó en 2020 más del 5% hasta el 40,8%. Y el panorama actual no parece muy alentador, con las cadenas de hoteles cerrando establecimientos ante la falta de turistas en su temporada alta, lo que da nota de la situación. Misma fortuna corrió Baleares, que con el comienzo del 2020 contaba con el 42,7% de su empleo ligado a hostelería y comercio, y en los últimos datos de la EPA, el porcentaje disminuyó hasta el 36,9%.
由于西班牙各个群岛对旅游业的依赖程度很高,这种混乱也影响到了各个群岛。截止至2019年年底,加纳利群岛注册与这两个行业有关的职位占总岗位的46.4%,而在2020年下降了5%,跌到了40.8%。整个行业前景都让人感到失望,连锁酒店在旅游旺季却没什么游客的情况下纷纷关闭了设施,引起人们对这一状况的关注。在巴利阿里群岛也是这样,2020年年初,与贸易行业和旅游业有关的岗位共占42.7%,然而统计局最新得到的数据显示,这一占比已经下降到了36.9%。

Este escenario, en el caso de la hostelería, sin contar con los más de 240.000 empleados que se encuentran en situación de ERTE –un tercio del total–, según ha confirmado hoy la ministra de Industria, Comercio y Turismo, Reyes Maroto, en un encuentro . Unos empleos que ahora dependen de la prorrogación de estos Expediente Regulatorio Temporal de Empleo y que en el horizonte también tienen el riesgo de la pérdida de la Semana Santa y el verano si no se cumple el calendario de vacunación estimado por el Ejecutivo.
今天(1月19日),工商旅游业部的部长Reyes Maroto确认道,根据调查,酒店业在这种情况下,有三分之一的——也就是24万名雇员目前处ERTE失业保障政策下。一些工作现在只能依靠暂时性失业调控保障政策(ERTE)的延期,但如果政府官员认为这不符合疫苗注射日程,那么这些工作就会失去圣周和暑期的保障延期。


64,1% del empleo en tres sectores
三个行业,64.1%的岗位

El informe también destaca, que entre comercio y hostelería (28,4% del empleo total), Administraciones Públicas y servicios sociales (23,1%) y manufacturas (12,6%) suman el 64,1% del empleo en España, cuando a principios del año pasado sumaban el 64,5%.
这次调查也显示出,在贸易行业和酒店业(总岗位的28.4%),公共行政和社会服务业(23.1%),制造业(12.6%)的所有岗位共计占西班牙全部工作岗位的64.1%,而在去年年初时是64.5%。

El estudio que divide el panorama laboral en once sectores, muestra como tan solo cinco han visto incrementar sus trabajadores a lo largo del año. A destacar las subidas de finazas y seguros (+4,4% interanual) y agua y energía (+2,7%). Sin embargo, también señala que el mayor creador de nuevos empleos fue la Administración Pública con 84.000 nuevos puestos de trabajo, un 1,9% más que el pasado año.
这项研究把整个劳动力市场分为11个领域,在这其中,只有5个领域今年扩招了员工。有突出的增长是安保及金融业(每年+4.4%) ,还有水利及能源行业(+2.7%)。然而,研究同样指出了创造新的工作机会最多的行业为公共行政业,共带来了84,000个新岗位,比去年增加了1.9%。

Por su parte, Adecco Institute también diferencia en el monitor, el empleo entre asalariados y no asalariados (empleadores y autónomos). En este contexto, la casi totalidad de los puestos de trabajo destruidos en los últimos doce meses (97,8%) corresponden a la primera. En efecto, el número de asalariados tuvo en el tercer trimestre un descenso interanual de 682.000 personas (-4,1%), al mismo tiempo que el de no asalariados ha disminuido en 14.400 (-0,5%).
另一方面,Adecco机构也把所有工作分为被雇佣者,和非被雇佣者(雇员和创业者)。这样,在最近的12个月里,几乎所有被影响的工作岗位(97.8%)都出自前者。实际上,在去年第三季度,雇员的数量每年下降682,000人,约占4.1%,与此同时,自主创业者的数量只下降了14400, 约占0.5%。

Dentro de los no asalariados se destaca que mientras ha bajado el número de empleadores (caída interanual de 74.100 personas; -7,7%) y el de Otros (donde se incluyen principalmente miembros de cooperativas y personas que ayudan en el negocio familiar sin remuneración; perdió 7.800 personas, -7,8%), se ha incrementado la cantidad de autónomos (aumento de 67.500 personas, con una subida interanual de un 3,4%), que puede explicarse por los microempresarios que han despedido a todo su personal (por lo que dejan de ser empleadores) y por personas que, al perder su empleo, intentan iniciar una actividad independiente.
在雇员数量(年均减少74100人,约占7.7%)及其他类型员工(主要是合作伙伴,还有在家族生意里帮忙但没有报酬的人,减少了7800人,约占7.8%)数量下降的同时,令人关注的数据是自主创业们的数量上升(增加了67500人,年均增加3.4%),因为当那些小型企业放弃了他们的员工时,这些员工失去工作后就开始尝试独立创业。

Por último, diferencia entre el sector público y privado al señalar que mientras en este último se han perdido 790.400 puestos asalariados (-5,8%interanual), el sector público ha contratado a 108.400 personas (+3,4%).
 最后,公共部门和私营部门之间也有不同,当后者失去了790,400名雇员时(年均下降5.8%),公共部门新签约员工108,400人(增加了3.4%)。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载