Dos cómplices. Uno enseña una bolsa repleta de billetes y joyas asegurando que la cambia por solo 6.000 euros. Una mujer de avanzada edad se lo cree, más aún cuando otro de los compinches dice que él también quiere entrar en ese intercambio, y ofrece pagar cada uno la mitad. Lo que parece el guion de la película interpretada por Tony Leblanc y Antonio Ozores, Los Tramposos, es en realidad una de las denuncias a las que se ha enfrentado esta semana agentes de la Guardia Civil de Navarra tras la denuncia presentada por una mujer de 75 años que aseguraba haber entregado 3.000 euros a unas personas que la dejaron sin blanca, sin joyas y con una bolsa llena de arroz.
两人共犯。一个人拿出一个装满钞票和珠宝的袋子,并保证说只需6000欧元就可以换取这一袋东西。一位老年妇女信以为真,这时另一个同伙则称自己同样想要做这笔生意并各付一半的费用,交易达成。这似乎是托尼·卢布朗(Tony Leblanc)和安东尼奥·奥佐雷斯(Antonio Ozores)演绎的电影—《骗子》(Los Tramposos)里的情节。而这起事件实际上是纳瓦拉国民警卫队警员本周接到的多次报警之一,最初是一名75岁的女性报警称自己给了几个人3000欧元,却换来了一个没装一分钱也没装珠宝,只是装满米的袋子。

Ha sido víctima del timo de la estampita, una de las estafas más antiguas cuyas denuncias muchas veces ni llegan porque las víctimas prefieren que nadie sepa que han caído en ella y cuya localización de estafadores se complica porque "suelen ser bandas itinerantes que cuando dan el golpe cambian rápidamente de ciudad", aseguran fuentes de la investigación a La Información. En este caso hay dos hombres y una mujer investigados tras meses de trabajo.
这位女士是最古老的骗局之一—凑份子骗局的受害者,这种骗局的投诉反而不会很多,因为受害者不希望别人知道自己落入骗局。此外,要给骗子定位是很复杂的事,因为根据La información网站的调查显示,“他们通常是流动团伙作案,一旦事发便会迅速撤离这个城市”。在上述案件中,经过几个月的努力,两名男子和一名女子落网接受调查。

El primer consejo que no hay que olvidar es que nadie da duros a pesetas. Esta estafa juega además con la picaresca del que supuestamente se cree que va a engañar a alguien y acaba siendo engañado. Es una de las razones por las que deben ser muchos más los casos que se producen que los que llegan hasta los agentes. El modus operandi no necesita perfeccionarse porque sigue dando sus frutos. En este caso concreto eran cuatro las personas compinchadas. Residían en Madrid y durante los últimos meses han operado por País Vasco y Cantabria.
对此应当谨记的首个建议就是:天下没有免费的午餐。这种骗局还会利用人的贪婪心理,使其觉得自己能骗到别人,但最终自己被骗。这就是为什么实际发生的案件比警察接到的案件数量要多的原因之一。操作方法无需改进,因为总能有所收获。在另一个事件中共有四个同伙作案人。他们居住在马德里,最近几个月在巴斯克地区和坎塔布里亚作案。

De los cuatro integrantes, todos de nacionalidad española, uno vigilaba, el otro se hacía pasar por una persona con una discapacidad y el tercero era el gancho necesario para, una vez captada la víctima, animarla a continuar con el pago. El cuarto esperaba en el vehículo. Una vez mordido el anzuelo, acompañaron a la mujer hasta su casa para coger la cartilla y al banco para que sacara el dinero que había dicho. Llegó a montarse en el vehículo y una vez se bajó de el con la bolsa supuestamente llena de dinero comprobó que había sido engañada. Esa misma tarde se presentó en la oficina de atención al ciudadano de la Guardia Civil de Estella para formalizar la denuncia.
四名涉案人员均为西班牙国籍,一个人负责盯梢,另一个假装残疾人,第三个人则负责引诱作案对象,煽动受害者购买。第四个人则在车上等着。一旦目标上钩,他们便陪同这位妇女回家取卡,然后去银行取说好的钱。接着她上了车,然后拿着装满了“钱”的袋子下车,发现自己被骗了。当天下午,她前往埃斯特拉国民警卫队的公民服务办公室报案。

Aseguró que fue abordada en la calle -no suelen vigilarlos con anterioridad- por una mujer joven que simulaba que padecía alguna discapacidad y le mostró un bolso con una gran cantidad de dinero y diversas joyas. La víctima después de acudir a su domicilio a por la cartilla del banco y retirar dinero en una entidad bancaria, entregó 3.000€ y las joyas que portaba en ese momento (dos alianzas, una medalla, una cruz, cadena de oro y un sello de oro) a cambio de una bolsa que finalmente contenía un paquete de arroz.
她说自己在街上被一个假装患有某种残疾的年轻女人搭话(他们通常不会事先监视受害者),年轻女人向她展示了一个装着很多钱和珠宝的包。受害人回到家中拿银行卡并去银行提款,她给了对方3000欧元和当时佩戴的珠宝(对戒、一个吊坠、一个十字架、金链子和一个金印),却换来了一袋实际上装满了大米的袋子。


Un clan familiar detrás de la estafa
诈骗背后的家族团伙

De la investigación de estos hechos se hizo cargo la Unidad Orgánica de Policía Judicial en la denominada Operación DECEITO, los cuales obtuvieron imágenes de calidad de las tres personas que llevaron a cabo la estafa y del vehículo empleado. Gracias a la colaboración de la Policía Local de Madrid se logró localizar ese coche empleado en la estafa en una calle de Madrid y pudo obtener el domicilio y las identidades de los autores.
司法警察组织机关在名为DECEITO的行动中负责调查这个事件,行动中,他们取得了行骗三人和所用车辆的高质量图像。得益于马德里地方警察的协助,在马德里的一条街道上锁定了该涉事车辆,并获得了骗子们的住址和身份信息。

Tras diversas investigaciones los agentes pudieron constatar que se trataba de un clan familiar, compuesto de un mínimo de seis personas, con estructura de grupo criminal organizado, donde cada uno tiene asignado su rol de actuación. La especialidad de este clan es cometer delitos de estafa por el método de la estampita o tocomocho cuentan con una gran movilidad por todo el territorio nacional y las víctimas siempre serían personas de edad avanzada.
经过各种调查,警方可以确定这是一个至少由六人组成的家族团伙,结构属于有组织的犯罪集团,每人各司其职。团伙擅长通过凑份子或tocomocho(一种经典的彩票骗局)的方法进行欺诈犯罪,他们在全国范围内流动性很强,受害者总是老年人。

El pasado 30 de enero los Mossos d'Esquadra detuvieron a un hombre de 57 años por haber usado el timo del tocomocho, en el que se engaña a la víctima con cupones de lotería supuestamente premiados, por estafar a una anciana de 78 años en el barcelonés barrio de Sants. En este caso fue un agente fuera de servicio quien puso a los investigadores sobre la pista del presunto estafador, ya que alertó de que había visto cómo un vehículo que circulaba por la C-32 tiraba una bolsa por la ventana. Esta estafa es tan antigua como la de la estampita. Uno de los delincuentes aborda a la víctima y le ofrece un billete de lotería agraciado, por un valor inferior al bote, alegando que por algún motivo no lo puede cobrar. 
去年1月30日,加泰罗尼亚警察逮捕了一名涉嫌tocomocho诈骗的57岁男子,他用假的中奖彩票诈骗巴塞罗那桑兹区一名78岁的妇女。这次事件的调查中,一名不在执行任务的警员向调查人员提供了关于诈骗犯的线索,他提醒说自己看到了C-32公路上行驶的一辆车将一个袋子扔出窗外。这种骗术和凑份子诈骗一样古老:一名犯罪分子接近受害者,向对方用低于中奖金额的价格出售一张“中奖彩票”,并称自己由于某些原因无法领取。

Para darle mayor veracidad, aparece un segundo estafador (el gancho) que suele confirmar la autenticidad del cupón al exhibir una lista falsificada de boletos premiados, e incluso se ofrece a compartirlo a medias con la víctima. Si es necesario, acompañan a la víctima hasta una entidad bancaria o hasta su domicilio para que obtenga dinero o joyas, y después se marchan con cualquier pretexto, dejando a la víctima con el billete sin premio.
为了加强真实性,通常会出现第二个骗子(负责引诱的人)出示一张伪造的中奖彩票名单证实彩票的真实性,甚至表示愿意与受害者分一半。必要情况下,他们陪同受害者到银行或家中取钱或者珠宝,然后找借口离开,受害者手里最后只有一张根本没中奖的彩票。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。