(图源:abc.es)

La clase de la Princesa de Asturias fue ayer confinada después de que una alumna diera positivo a la prueba del Covid. A partir de ahora, la Heredera de la Corona y sus compañeros deberán permanecer catorce días en cuarentena y seguirán el curso de forma telemática, como hicieron a partir del 11 de marzo pasado. Al parecer, la compañera de la Princesa se contagió por transmisión de su padre.
继一名同学新冠病毒测试呈阳性后,阿斯图里亚斯公主昨天暂停了课程。从现在开始,这位王位继承人和她的同学们将隔离14天,并像之前3月11日起做的那样,在线远程继续她们的课程。看起来,公主的同学是从他父亲那里被传染到的病毒。

La noticia fue adelantada por Telemadrid y poco después el Palacio de La Zarzuela confirmó la detección de un caso positivo de Covid en uno de los alumnos de la clase a la que pertenece la Princesa. La Casa del Rey añadió que «el centro escolar ha recomendado a los padres que los alumnos de la citada clase no acudan preventivamente durante los próximos 14 días, a expensa de lo que determinen las autoridades sanitarias de la Comunidad de Madrid».
此消息最先由Telemadrid透露,随后萨苏埃拉王宫(el Palacio de La Zarzuela)证实,在公主所在班级确有一名新冠检测为阳性的学生。王室官方补充道:“据马德里自治区卫生当局的决定,学校已向该班级的学生家长建议,出于对疫情的防范,学生在未来14天内都不必到校。”

También indicó que «la Princesa de Asturias seguirá la normativa y las indicaciones sanitarias, al igual que Sus Majestades los Reyes y la Infanta Sofía». Además, La Zarzuela informó de que, siguiendo los protocolos, la Princesa se someterá una prueba PCR y que, siguiendo las normas sanitarias, «los Reyes tienen previsto por el momento mantener sus actividades oficiales». Y es que los Reyes tienen programados ocho actos oficiales la próxima semana.
官方还指出,“阿斯图里亚斯公主会遵守规定和健康指示,国王夫妇和索菲亚公主也是一样”。此外,萨苏埃拉王宫(La Zarzuela)表示,遵照条例和卫生法规,阿斯图里亚斯公主会接受PCR核酸检测。“王室目前仍打算保留他们的官方活动”,并且,下周国王夫妇将出席8个官方典礼。

No obstante, no es la primera vez que un miembro de la Familia Real ha estado en contacto con un caso confirmado de Covid. De hecho, los Reyes tuvieron que hacerse la prueba serológica el pasado mes de abril después de que la Reina asistiera a un acto oficial en el que estuvo acompañada por la ministra de Igualdad, Irene Montero, que dio positivo al virus. Aunque tanto Don Felipe como Doña Letizia dieron negativo al test, la Reina se sometió a catorce días de cuarentena sin asistir a actos oficiales y realizándose los controles periódicos de toma de temperatura requeridos en estas situaciones. En aquella ocasión, la cuarentena a la que se sometió la Reina no afectó a la actividad del Rey.
然而,这已经不是第一次出现王室成员接触新冠确诊病例的情况了。事实上,4月份,继王后在社会平等部部长伊莱娜·蒙特罗(Irene Montero)陪同下出席活动,而后者新冠病毒检测呈阳性时,国王夫妇就不得不进行了一次血清测试。虽然Felipe国王和Letizia王后的检测结果都是阴性,王后还是隔离了14天,未出席任何官方活动,并在当时情况要求下定期进行必要的体温监测。那时,王后的隔离并没有影响国王的行程。

 

ref:

https://www.abc.es/espana/casa-real/abci-princesa-asturias-sometera-y-reyes-mantendran-momento-actividad-oficial-202009112229_noticia.html#

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。