众所周知,西班牙海鲜饭是最能代表这个国家的美食,也是全体西班牙人民的骄傲。

(图源:图虫)

然而,当一位网友试图挑战海鲜饭在西班牙人心目中的地位的时候,会发生什么样的事情呢?
让我们拭目以待……

Puede que los españoles, sobre todo los valencianos, nos pongamos exquisitos cuando algún guiri se planta en los fogones para reproducir un plato tan nuestro como la paella. Prácticamente varias veces al año saltan las alarmas: que si el chorizo, que si eso es arroz con cosas, que si el sofrito, que si no lleva esto que lleva lo otro... De acuerdo, somos así, pero esta vez no estamos exagerando ni un poco el drama culinario que les vamos a trasladar.
当外国人站在炉灶前,想复制海鲜饭或其他西班牙经典菜肴时,西班牙人,尤其是瓦伦西亚人可能会变得过分挑剔。 这些语言警报几乎每年都要响几次:“这是香肠吗? 那就是米饭加了些杂七杂八的东西吧! ”“这是西班牙番茄酱吗? 如果没有这个,那还有另一种……”好吧,我们西班牙人确实是这样,但这次,对于这场即将向你们讲述的烹饪闹剧,我们一点都没有在夸大其词。

El vídeo del peor arroz con cosas de la historia es desagradable de principio a fin y debemos advertirles de que no es recomendable su visualización justo después de comer para evitar disgustos. Dicho esto, vamos a meternos en materia. La receta la ha compartido una tuitera llamada Row (@MissRowie_) que al expresarse en inglés y tener ese nombre muchos han creído que ella era la artífice de misma. Sin embargo, como veremos más adelante, nada tiene que ver.
这个史上最糟糕的“米饭大杂烩”的烹饪视频从头到尾都令人不快,我们必须提醒诸位,不建议您在进食后立即观看,以免引起不适。 这样,咱们就能进入正题了。 一位名叫Row(@MissRowie_)的推特用户分享了这个食谱,她用英语来讲解,用的也是这个名字,这让很多人认为她是有手艺做海鲜饭的。 但是,正如我们稍后将看到的,她做的东西和海鲜饭根本不沾边。

La perpetradora de la aberración se hace llamar Miss Kay Good Cooking y cuenta con decenas de miles de seguidores en las redes sociales por alguna extraña razón. Desconocemos si es que se dedica a parodiar los programas de cocina porque visitar su perfil nos ha costado varias arcadas y resulta imposible que cualquiera en su sano juicio pueda seguir las indicaciones de una cocinera así.
这位言行荒唐的网友称自己为Kay Good Cooking小姐,莫名其妙地还在社交媒体上拥有上万粉丝。 我们不知道她是否执着于戏弄模仿正常的烹饪工序,因为访问她的个人资料直让我们胃里犯恶心,而且任何一个正常人都不可能遵循这样一个厨师的指示。

La paella viral
“有毒”的海鲜饭

En esta ocasión que nos ocupa se atreve con la paella y no da una. Primero, la hace en una sartén en la vitrocerámica. Empieza por echarle ajo, cebolla y, cuando casi ni se han dorado, vuelca una plasta blanca encima que resulta ser arroz cocido previamente. Lo mezcla bien antes de echarle tomate triturado, guisantes (todavía congelados) y maíz, para rematar con lo que ella llama fish (pescado), una mezcolanza de mejillones, gamba y calamar también congelado.
我们注意到这次她竟敢朝西班牙海鲜饭下手,但其实一份都没做出来。首先,她把煎锅放在玻璃陶瓷上来制作海鲜饭。 先加入大蒜、洋葱,还没等它们煎成黄色,就将一团白糊糊扣在上面,原来那是提前煮好的米饭。 把它们均匀地搅拌好后,加入压碎的番茄、还没解冻的豌豆和玉米,最后放进她称之为“鱼”的东西:贻贝、虾和还没解冻的鱿鱼。

Prepárense, no va a ser agradable:
做好心理准备,你们要看到的东西可一点也不妙。

(图源: Twitter@MissRowie_)

Horas más tarde, todo Twitter estaba hablando de la paella, que se convirtió en trending topic y llegó a ojos del cocinero Alberto Chicote, que no pudo ocultar su cabreo:
几小时后,大家都在推特上谈论西班牙海鲜饭,这已成为一个热门话题,并引起了大厨Alberto Chicote的注意,他没法再掩饰自己的愤怒了:

Alberto Chicote:当你以为自己见过太多黑暗料理,那么来看看@MissRowie_用她的#Paella来震惊你!这根本就是做来胡闹的,因为做来吃简直不可能。

(图源:Twitter@albertochicote)

Pero no fue el único indignado con el asunto ni mucho menos. Por un lado hubo quien escogió hacer pedagodía (sarcasmo mediante):
但是,他远非唯一对此事表示愤怒的人。 一方面,有些人选择教她怎么做(以嘲讽的方式):

网友Anisetico101%:该死的!我花了30年做我以为是正确的海鲜饭,结果是错的!感谢你让我大开眼界,给跪了!

(图源:Twitter@quickmallen)

网友La Tita Ale de extremo zapatilla...:这才是海鲜饭……你那是饭+不知道什么玩意儿……

(图源:Twitter@LaTitaAle1 )

网友Fran:这才是真正的瓦伦西亚海鲜饭

(图源:Twitter@Fran37272120)

网友Chikano KaóticoPuro:海鲜饭,如果你要做的话,最好用柴火,乡巴佬。


(图源:Twitter@ChikBaronDandy)

Llegados a este punto, la tuitera que compartió el vídeo original ha tenido que confesar: es española y solamente quería trolear a sus amigos...
事情发展到这个地步,分享原始视频的这名网友不得不承认:她是西班牙人,她只是想捉弄一下她的朋友们...

Row:大家不要抹掉我安达卢西亚人的身份啊这些都是为了嘲笑我那些做海鲜饭的英国朋友……真是报应。

(图源:Twitter@MissRowie_)

Después de esto no sabemos si le ha quedado el cuerpo para mucha broma.
不过这件事过后,我们不知道她是否还开得起玩笑了。

大家有没有被黑暗料理冒犯的经历呢?

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。