El terreno de las series cada vez gana más adeptos en México al grado que un reciente estudio compartido por Netflix reveló que más de un millón de espectadores mexicanos ven diariamente shows creados fuera de México hechos exclusivamente por la plataforma.
墨西哥的电视剧观众日益增多,而根据网飞最近的一项调查,仅参考他们平台的数据,就有超过一百万名墨西哥观众每天都会观看来自墨西哥境外的电视连续剧。

 

(图源:图虫)

 

La segunda temporada de The end of the f***ing world estrena hoy en la plataforma streaming y, de acuerdo con el estudio compartido por Netflix a EL UNIVERSAL, es una de las favoritas de los mexicanos, siendo uno de los programas internacionales más vistos en el país en su primera temporada.
去他*的世界》第二季于11月5日在该平台首映,网飞向《环球报》表示,这部剧是墨西哥人最喜欢看的剧集之一,同时其第一季也跻身墨西哥国内最受欢迎的国际剧集行列。

 

El servicio de entretenimiento online considera como serie internacional a todos aquellos shows no creados en México ni en Estados Unidos y, según la plataforma streaming, en México se disfrutan las series y películas internacionales hasta 60% más que en 2018.
在线娱乐服务把那些在墨西哥和美国境外制作的电视剧分类为“国际剧集”,网飞指出,今年墨西哥喜欢看外国连续剧和电影的人数与2018年相比多出60%。

 

En la información compartida por la compañía, entre los 20 programas internacionales más vistos en su servicio también destacan series como Dark, producida en Alemania y que este año estrenó su segunda temporada; el desenlace se verá con una tercera y última parte.
根据网飞公司提供的信息,收视率最高的20部“国际剧集”中,德国电视剧《暗黑》较为突出,今年第二季开播,故事将在第三季完结。

 

Dinamarca tiene otro de los de los programas más vistos en México; The rain, que estrenó su segunda temporada en mayo de este año.
丹麦连续剧《惨雨》在墨西哥收视率也极高。其第二部已于今年五月开播。

 

Tras el éxito que vivió hace dos años la serie la casa de papel, no es sorpresa que este show español sea uno de los contenidos internacionales más vistos del servicio online.
两年前《纸钞屋》取得了巨大成就,所以它成为网飞在线观看收视率最高的国外电视剧之一也就不足为奇。

 

"Como ha sido demostrado por producciones como The end of the f ** ing world, Dark, The rain y La casa de papel, grandes historias pueden venir de cualquier parte del mundo y ser amadas en todas partes", dijo Bela Bajaria, vicepresidenta de Originales Internacionales.
“正如《去他*的世界》、《暗黑》、《惨雨》和《纸钞屋》所表现的那样,有意思的故事来源于世界各地,并为各国人民所喜爱”,国际原创剧集的副总裁Bela Bajaria说道。

 

"A nuestros miembros en México les gusta ver contenido local como La casa de las flores o Monarca, pero también están descubriendo shows de todo el mundo en Netflix todos los días. La audiencia ama la autenticidad de las historias sin importar el idioma o país", añadió Bajaria.
“墨西哥人喜欢看的本地剧有《花之屋》、《女当家》,但他们同样每天都在网飞看世界各地的电视节目。观众爱看的是故事的真实性,并不介意其语言或国家”,Bajaria补充道。

 

Sex education, creada en Reino Unido, narra la historia de Otis y su clínica escolar de terapia sexual. Estrenó en enero y se convirtió en la quinta serie más vista de la plataforma, con 40 millones de views, reveló Netflix, por lo que se aprobó una segunda temporada para 2020.
英剧《性爱自修室》讲述了男孩Otis和其校园性治疗诊所的故事,于一月开播并成为了平台上收视率第五的电视剧,网飞表示该剧有着四千万的观众,因此于2020年将开播第二季。

 

The bodyguard está en la lista de los shows británicos más vistos. Sigue a David Budd, veterano de guerra, quien tras impedir un atentado recibe la orden de proteger a la ministra que impulsó el conflicto en el que luchó.
《贴身保镖》也位于最受欢迎的英剧之列,老兵David Budd在阻止一场暗杀之后,又收到了一个保护内政大臣的任务,同时这位内政大臣又推动了其为之斗争的情节发展。

 

En enero de este año, Netflix contaba con 139 millones de suscriptores a nivel mundial y esperaba que para marzo aumentara 8.9 millones más pero a través de su estudio dio a conocer que ya cuenta con 158 millones de personas con membresía en más de 190 países, es decir, sumó 19 millones de suscripciones nuevas, que representa 12% de aumento en lo que va del año.
今年一月,网飞在全世界范围内已有约1.39亿位订阅者,预计在三月增加890万,但本次调查发现,网飞现在已在190多个国家拥有约1.58亿会员,也就是增加了1900万的新订阅者,增量达今年总量的12%。

ref:
https://www.eluniversal.com.mx/espectaculos/mexicanos-prefieren-series-extranjeras-estudio-de-netflix

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!