A sabiendas, locución adecuada para indicar que algo se hace con conocimiento o deliberación, se construye seguida de la preposición de.
A sabiendas这一短语表示某事是在深思熟虑下完成的,搭配前置词de使用(a sabiendas de que,明知)。

 

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «¿Se ha pagado aun a sabiendas que va contra la normativa vigente?» o «Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas que no ganarán elecciones».
在媒体上经常能看到这样的句子:«¿Se ha pagado aun a sabiendas que va contra la normativa vigente?»(明知现行法规而有意违反,他付出代价了吗?),«Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas que no ganarán elecciones»(这就是为什么他们希望成为候选人,尽管明知道无法在选举中胜出)。

 

Tal como señala la Nueva gramática de la lengua española, la locución adverbial a sabiendas admite complementos nominales (a sabiendas de su error) u oracionales (a sabiendas de que se equivocaba), pero siempre encabezados por la preposición de.
正如Nueva gramática de la lengua española中所指出的,副词短语“a sabiendas”后可加词性补语(如a sabiendas de su error,明知其错误)和从句(如a sabiendas de que se equivocaba,明知是错误的),但总是要搭配前置词de。

 

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «¿Se ha pagado aun a sabiendas de que va contra la normativa vigente?» o «Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas de que no ganarán elecciones».
因此,上文提到的例子这样表达更合适: «¿Se ha pagado aun a sabiendas de que va contra la normativa vigente?»,以及«Esa es la razón por la que buscan ser candidatos, aun a sabiendas de que no ganarán elecciones»。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!