“摆扑克脸”用西班牙语怎么说?

tener/poner cara de póker/póquer  摆扑克脸

quedarse con cara de póker/póquer  摆扑克脸

→ poner una cara inexpresiva, una cara que no transmite nada,表示面无表情,这里的“inexpresiva”就是没有表情的意思。

例句:

Intenté poner cara de poker pero no pude contenerme y me descojoné de risa.

我试图摆出扑克脸,但是控制不住自己,笑得前仰后合。

 

 拓展一下,还有哪些带有“cara de”的表达? 

→ cara de risa  笑脸

→ cara de ángel  和颜悦色

→ cara de acelga  面色苍白

→ cara de asco  面有不满

→ cara de perro  面带敌意,愠怒

→ cara de pocos amigos  面色难看

→ cara de vinagre  面色难看

→ cara de viernes  悲哀的表情

声明:本内容为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!