寒冷的日子里喝上一碗热腾腾的鸡汤是多么的幸福,给大家安利一道西班牙的日常菜肴:Sopa de arroz con pollo(鸡肉饭汤),简单又美味,送上食谱(receta),看看应该怎么做吧!

 

Ingredientes (6 personas)
配料(6人)

2 muslos de pollo
2个鸡腿

1 cebolleta
1个洋葱

1 ajo
1个大蒜

2 puerros
2根韭葱

1 patata
1个土豆

75 g de arroz
75克大米

400 g de calabaza
400克南瓜

2 mazorcas de maíz cocidas
2个煮熟的玉米

1 pastilla de caldo de pollo
1份鸡汤

ramas de cilantro
几根香菜

aceite de oliva virgen extra
特级初榨橄榄油

sal

 

Elaboración de la receta de Sopa de arroz con pollo
鸡肉饭汤的做饭

Coloca los muslos en la olla rápida. Pela y trocea la cebolleta y agrégala. Cubre con abundante agua y añade la pastilla de caldo de pollo. Coloca la tapa y cuece todo durante 10-12 minutos a partir de que comience a salir el vapor. Retira los muslos de pollo y resérvalos. Tritura con la batidora eléctrica el caldo con la cebolleta.
将鸡腿放入快锅中。将洋葱去皮切碎加入到锅里。加入大量的水,同时加入鸡汤。盖上盖子,冒蒸气之后煮10-12分钟。捞出鸡腿放置好。用电动搅拌器打碎洋葱汤。

 

Limpia el puerro, retirándole la parte superior e inferior. Pícalo en daditos pequeños. Retira la piel de la calabaza y pícala en daditos. Haz lo mismo con la patata. Rehoga todo en una cazuela con un chorrito de aceite.
洗好韭葱,去除两端,切成小块。马铃薯和南瓜去皮,切成方块。在锅里加入少许油放入上述食材翻炒。

 

Incorpora el arroz y rehógalo un poco. Con un cuchillo separa suavemente los granos de maíz de la mazorca y pícalos un poco. Añádelos a la cazuela junto con el caldo. Cocina la sopa durante 15 minutos y pon a punto de sal.
加入米饭煮一会。用刀轻轻地将玉米粒从玉米棒上分开,并稍微切一下。将它们与肉汤一起加入砂锅中。煮15分钟,加入盐。

 

Retira la piel y los huesos al pollo, desmígalo y añádelo. Pela y maja el diente de ajo en el mortero. Agrega el cilantro y sigue majando bien. Añádelo a la sopa y mezcla bien. Sirve la sopa de arroz con pollo.
鸡腿去皮和骨头,将鸡肉弄碎后加入。剥好蒜后放入研钵捣碎。加入香菜,继续捣碎后加到汤中搅拌均匀。鸡肉饭汤就做好啦。

 

Información nutricional de la receta
食谱的营养信息

Es una sopa nutritiva de fácil digestión, cocinada con poca grasa y con un valor calórico moderado, recomendada para hidratarnos y depurarnos después de las fiestas. El componente principal es el agua, pero también aporta proteínas de calidad e hidratos de carbono.
这是一道易消化的营养汤,脂肪含量低,热量值适中,建议在假期后吃,可以给我们补充水分和去除油腻。它的主要成分是水,但也包含优质蛋白质和碳水化合物。

 

El 50% del plato lo forman las verduras y hortalizas, por lo tanto, se respetan las recomendaciones diarias. El 30% son hidratos de carbono que los encontramos en el arroz, la patata y el maíz. Se excede un poco, por lo que no será necesario añadir pan. El 20% restante corresponde a la proteína de origen animal, en este caso pollo.
这道菜50%是蔬菜,因此很日常,每天都可以做。30%的碳水化合物都是来自于大米、土豆和玉米。它的量有一点点多,所以没有必要配合面包吃。另外20%则是来自动物的蛋白质,也就是鸡肉。

 

En la cena comeremos una crema de verduras y una tortilla.
晚餐时我们可以另外吃点蔬菜沙拉和一个鸡蛋饼。

怎么样,嘴馋了吗?快学起来吧!

参考资料和图片来源:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!