La ciudad de Panamá destaca en el ranking del banco suizo UBS Costo de vida en las ciudades del mundo 2018 como la más cara de América Latina, al obtener un índice de 83.1, y ubicándose en la posición 21 del ránking global compuesto por 77 países, encabezado por Zúrich (Suiza) cuyo índice es de 116.8.
巴拿马城在瑞士银行2018年全球城市生活成本排名中脱颖而出,成为拉丁美洲最昂贵的城市,指数为83.1,在由77个国家组成的全球排名中位居第21位,该排名的第一位是苏黎世(瑞士),其指数为116.8。

 

(Infografía de EFE,图片来自)

 

El estudio también incluye el índice de los mejores salarios. En el caso de América Latina, Panamá se ubica en la tercera posición con un índice de 26.4, por detrás de Sao Paulo (30.2) y Santiago de Chile (29.5).
该调查还包括最佳工资指数。在拉丁美洲方面,巴拿马以26.4的指数排名第三,仅次于巴西的圣保罗(30.2)和智利的圣地亚哥(29.5)。

 

En esta región, las ciudades con los peores salarios son: Bogotá (14.2) y Lima (18.6).
在这个地区,工资最低的城市是:波哥大(14.2)和利马(18.6)。

 

Según el ranking global, las ciudades con los mejores salarios son: Ginebra (131.5), Zúrich (129.8) y Luxemburgo (111.3). Mientras que las ciudades con peores salarios son: El Cairo (4.7), Bombay (6.1) y Nueva Delhi (6.9).
根据全球排名,薪资最高的城市是:日内瓦(131.5),苏黎世(129.8)和卢森堡(111.3)。薪资最差的城市是:开罗(4.7),孟买(6.1)和新德里(6.9)。

 

El banco UBS explicó que, para este estudio, se analizaron 15 profesiones diferentes que replican la composición de la mano de obra natural de un país europeo. Esto significa que entrevistaron a conductores de autobuses, carpinteros y asistentes médicos, junto con gerentes de productos, docentes y médicos, para averiguar cuánto ganan, cuántos días de vacaciones tienen y cuánto deben gastar en impuestos y contribuciones sociales.
瑞士银行解释说,为了完成这项研究,他们将15种不同的职业进行了分析,这些职业代表了欧洲国家自然劳动力的构成。也就是说,他们采访了公交车司机、木工、医师助理,与产品经理、教师和医生,为了了解赚了多少,有多少休假日,有多少税收和社会捐赠。

 

Diferencias significativas
明显的差别

El banco suizo también consideró en su ránking el poder adquisitivo por ciudad.
瑞士银行在排名中也考虑到了城市的购买力。

 

¿El resultado? En el caso de América Latina, Panamá se ubica en la cuarta posición del índice de poder adquisitivo 2018, con 41.5. Por delante de la ciudad canalera están: Santiago de Chile (57.0), Sao Paulo (54.1) y Río de Janeiro (46.0).
结果呢? 就拉丁美洲而言,巴拿马在2018年的购买力指数排名中位居第四,为41.5。 前面是:智利圣地亚哥(57.0),巴西圣保罗(54.1)和里约热内卢(46.0)。

 

La ciudad con mejor poder adquisitivo a nivel global es Los Ángeles (123.9), seguida por Zúrich (122.5) y Miami (121.7).
全球购买力最强的城市是洛杉矶(123.9),其次是苏黎世(122.5)和迈阿密(121.7)。

 

Ahora bien, si se miran a detalle los resultados queda claro que hay diferencias significativas del poder adquisitivo entre una ciudad y otra, especialmente cuando se considera lo que tiene que trabajar una persona en cada ciudad para comprarse un Big Mac, un iPhone X o ir a la peluquería.
现在,如果你仔细观察结果,很明显一个城市和另一个之间的购买力存在显著差异,特别是考虑到购买巨无霸、iPhone X或去理发店时,每个城市的人们所要付出的努力。

 

(Infografía de EFE,图片来自)

 

En ciudad de Panamá, en promedio, una mujer tiene que trabajar 6 horas y 34 minutos para ir a la peluquería. En Nueva York una mujer necesita trabajar casi 4 horas para ir a la peluquería.
在巴拿马城,平均而言,女性必须工作6小时34分钟才能去理发店,在纽约,女性工作近4个小时就能去理发店。

 

Mientras que para comprarse un iPhone X una persona en Panamá necesita trabajar un promedio de 150 horas, mientras que en Nueva York requeriría trabajar 54.1 horas.
而对于购买iPhone X,巴拿马人平均需要工作150小时,而在纽约需要工作54.1小时。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载