El verbo obstar, empleado casi siempre en oraciones negativas, va seguido de la preposición para: (algo) no obsta para que.
西班牙语动词obstar几乎只在否定句中使用,后边需要跟前置词para,即(algo) no obsta para que。

 

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Esto no obsta que se tenga que investigar el financiamiento de las últimas campañas», «Eso no obsta que considere que asistimos a una campaña teledirigida contra la expresidenta» o «Nada obsta que en una misión haya dos embajadores».
在媒体中经常会看到这样的句子:«Esto no obsta que se tenga que investigar el financiamiento de las últimas campañas»(这并不妨碍对最近几次活动进行资金调查),«Eso no obsta que considere que asistimos a una campaña teledirigida contra la expresidenta»(这并不妨碍他认为我们参与了针对前总统的远程控制活动),以及«Nada obsta que en una misión haya dos embajadores»(在一个任务中派出两位大使并没有什么不妥)。

 

Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, obstar es un verbo intransitivo y se construye con un complemento introducido por para y, menos frecuentemente, por a. No se considera adecuado el uso transitivo de este verbo: (algo) no obsta que.
正如《泛西班牙语美洲疑问词典》中指出,动词obstar是不及物动词,后需要加上para,很少用a。把它当作及物动词的用法并不合适:(algo) no obsta que。

 

Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Esto no obsta para que se tenga que investigar el financiamiento de las últimas campañas», «Eso no obsta para que considere que asistimos a una campaña teledirigida contra la expresidenta» y «Nada obsta para que en una misión haya dos embajadores».
所以之前的例句这样写更合适:«Esto no obsta para que se tenga que investigar el financiamiento de las últimas campañas»,«Eso no obsta para que considere que asistimos a una campaña teledirigida contra la expresidenta»,还有«Nada obsta para que en una misión haya dos embajadores»。

 

Se recuerda que obstar es un verbo defectivo, esto es, que no se conjuga en todas sus formas; en este caso concreto, únicamente se emplea en tercera persona del singular o del plural (por ejemplo,obsta u obstan, no obsto ni obstáis), tal como se puede ver en la conjugación ofrecida en el Diccionario de la lengua española.
值得注意的是obstar还是个缺位动词,也就是说,这个动词并不具备所有形式的变位;具体来讲只使用其第三人称单数或复数的变位,比如obsta或obstan, 没有obsto也没有obstáis的形式,这些都可以在《Diccionario de la lengua española》的动词变位部分查到。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!