11 cosas que echas de menos cuando te vas de España.
离开西班牙后会想念的11件事。

1. Los bares de toda la vida
1. 一生中的酒吧

Un bar en el que te puedas comer un bocata tranquilamente. Esos de bueno, bonito y barato. Esos bares con las mesas de metal. Los de la esquina, los de siempre. Los de tardes con los amigos. Esos en los que los camareros no te echan si estáis toda la tarde en la misma mesa sin pedir nada más que el café.
你可以在酒吧里安静的吃夹肉面包,它美味,好看,还便宜。这些酒吧的桌子是金属材质的。街角的酒吧是最常去的。和朋友们一起在酒吧里呆上一整个下午。在这些酒吧里就算你只点一杯咖啡坐上一整个下午也不会有服务员来赶你走。

2. Las persianas
2. 百叶窗

Todavía no puedo entender por qué no ponen persianas en el resto del mundo. No hay nada mejor que la total y absoluta oscuridad de una habitación. En serio, todavía no me entra en la cabeza que puedan vivir sin ellas. Acostarse a las 7am, cerrar las persianas y despertarse a las 2pm. Eso es lo que echamos de menos. Las cortinas apestan.
我至今不明白为什么不在全世界都安装百叶窗。没有比房间完全笼罩在黑暗里更棒的事情了。说真的,我至今都不能想象我离开百叶窗该怎么办。我早上7点睡觉,关上百叶窗以后我能睡到下午两点。我很想念它。我真的受不了窗帘啊。╮(╯▽╰)╭

3. El sentido del humor
3. 幽默感

Ay… qué poco nos entienden. Es tan difícil conectar con personas de otros países en este sentido… Por no hablar de las ironías, o de ser un poquito bordes sin que te miren mal. NO SOMOS BORDES, somos directos, somos sarcásticos. Tenemos esa forma de decir las cosas un tanto peculiar, y sólo nos damos cuenta de eso cuando nos vamos fuera. Podemos sonar excesivamente serios y estar haciendo la broma del día, y eso nadie más lo entiende. Como tampoco entienden que sí, somos gritones. Y sí, nos gusta armar jaleo. Y del bueno. ¿Algún problema?
嗯…懂我们的人太少了。在幽默感这一方面我们很难和其他国家的人交流。不敢说反讽的话或者是有一点小情绪,害怕别人用不好的眼光看你。我们脾气并不坏,我们只是很直接,爱嘲讽。我们有些特殊的说话方式,但是只有我们在外面才会注意到这件事。我们可以很严肃,也可以讲一天的笑话,这些都没有人懂。也没有人理解我们大喊大叫。是的,我们喜欢大惊小怪,并且很擅长。有什么问题吗?

4. El jamón
4. 火腿

Y esto debería ir en mayúscula. No es comparable con ninguna comida que tu madre haga (lo siento, mamá). El jamón es, sin duda, lo que más echamos de menos en nuestras comidas. Que sí, que vale, que ya sabemos que en los supermercados lo venden. Pero POR FAVOR, no me comparen… Es algo sagrado, y cada vez que podemos, hacemos contrabando con él.
这个应该大写。你妈妈做的任何一样食物都不能与之相比(对不起,妈妈)。火腿,毫无疑问,是我们最想念的食物。好吧,我们知道在超市里有卖的。但是拜托,不要给我做比较…这是很神圣的东西,每次只要有可能,我们就会偷偷带一些。

5. Los planes improvisados
5. 随心情做事

Salir “de tranquis” y amanecer charlando con cara de locos. Eso, no se paga con nada. No tener agenda. No planear con 10 días de antelación las quedadas. Tomarte una birra porque sí, porque acabamos de terminar de comer y hace un sol que da gusto en pleno marzo. Y probablemente se vayan uniendo más amigos. Y si estamos a gusto, nos iremos a cenar después. Y probablemente nos tomemos un gintonic en la sobremesa. Y si se alarga, se alarga, que para eso la noche es larga.
才不要“冷静”,我们就要疯狂地聊天到天亮。这不用付出任何。也不需要事先安排。碰面不需要提前十天计划。喝一杯啤酒,因为我们刚吃完饭而三月的阳光让我们很欢喜。可能要去找朋友们聚一聚。如果我们喜欢的话,我们会一起去吃晚饭。可能我们会在饭后喝一点杜松子酒。如果想延长聚会,那就延长,这样夜晚也会很长。

6. Nuestras múltiples fiestas y vacaciones
6. 我们各式各样的节日和假期

Por partes: la cantidad de vacaciones que hay al año se aprecian mucho más cuando vives fuera y además trabajas. Además, nada mejor que las fiestas típicas de cada comunidad,  ¿Cómo explicamos eso fuera de España? Y no, no somos vagos. Somos gozadores, que es distinto.
当我们在西班牙以外生活、工作的时候就会发现西班牙一年的假期太多了。另外,没有比各个地方的特色节日更有趣的了,我们该怎么向外国人解释西班牙有如此多的节日?不不不,我们不是懒,我们只是会享受,这是有区别的。

7. El sol
7. 太阳

Bueno… Los que seáis del Norte (alias: Mordor) no lo echaréis tanto de menos, pero los que somos mediterráneos no podemos aguantar sin él. Así que, si vivimos en un país en el que sale muy de vez en cuando, le hacemos una fiesta cada vez que aparece.
好吧……如果你住在西班牙北部,你可能没那么想念,但是对于我们地中海沿岸居住的人们来说,我们无法忍受没有太阳。所以,如果我们住在一个很少有阳光的国家,那么每次出太阳对我们来说都是过节。

8. Las tapas8
8. 小吃

Ir de pintxos, tapas o tomar el aperitivo. Llamadlo como queráis. Pero cómo se echa de menos tomarse una coca cola con un pintxo de tortilla, unos pescaditos fritos, una sepia a la plancha, un montadito…
去吃小吃或是开胃菜。你们尽管点想吃的。但是多么想喝一杯可口可乐,用牙签插着吃土豆饼吃,再来一点炸小鱼,一串烤乌贼,一块夹心面包…

9. Comer a las 4 y hacer sobremesa
9. 下午四点吃饭,饭后再坐着聊会儿天

No hay nada mejor que no tener un horario limitado en las comidas. Que las cocinas no cierren, que las sobremesas se alarguen… Porque a ver, para eso estamos, para eso nos juntamos. Es una de las cosas que más echo de menos: estar todos sentados, durante horas, habiendo terminado ya de comer. Y hablar, hablar y hablar. Y reírnos todos juntos, sin que nadie tenga que irse, sin prisas. Sin que nadie quiera echarte de tu mesa.
吃饭没有时间限制真的是太好了。厨房不关门,饭后时间延长…因为这一点,我们在这里,我们聚在一起。这是我们最想念的事情之一:聊天,聊天,聊天。我们一起笑,没有人离开,没有人着急,也没有人会把你赶走。

10. Mercadona
10. Mercadona超市

De verdad. El resto del mundo necesita conocerlo. En especial las mujeres sabemos cuánto lo echamos de menos. Deliplus es la bomba. Qué poco lo apreciamos cuando lo tenemos cerca…
的确。西班牙之外的人需要认识一下这家超市。尤其是女性特别想念这里。太后悔了,它在我们身边的时候我们没有好好珍惜……

11. Nuestra gente. Los de siempre
11. 我们身边的人,永远爱我们的人

Es inexplicable todo lo que se puede llegar a extrañar a tu gente. Ellos lo son todo. Por mucho que trates de adaptarte a otra cultura, conocer gente nueva y hacer amistades, los de siempre son LOS DE SIEMPRE. Son los que nos esperan cada vuelta a casa por Navidad. Los que adaptan sus horarios a los nuestros para hacer Skype, los que logran que un mensaje de Whatsapp cambie por completo tu día, los que te dicen: “Tranqui, que todo va a estar bien. Y aquí estaremos esperándote”.
不用解释,我们肯定会想念某些人。他们是一切。你适应了另外一种文化,认识了新的人,交了新朋友,但是,爱你的人就是爱你的人。他们是那些等待着我们回去过圣诞的人,那些调整自己的时间来适应我们为了和我们聊天的人,那些在Whasapp上给你发一条信息就会改变你的心情的人,那些跟你说:“淡定,一切都会好起来的,我们会在这里等你。”的人。

Porque es verdad. Estaremos lejos, pero sigue siendo nuestro hogar.
因为这都是真心话,我们虽在他乡,但家还是家。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!