提问:por和para有时很容易弄混 , 它们有什么不同呢?它们可以互相替换吗?

答:它们大多数情况不可替换。

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。

试着比较以下例句:

1. El chico se fue por la ciudad. 那个男孩从城里离开。(por表示从...)
El chico fue para la ciudad. 那个男孩去城里。(para表示方向)

2. Abrí la ventana por el calor. 由于热我打开了窗户。(por表示原因)
Abría la ventana para el calor. 我打开窗为了热些。(para表示意图)

3. Fue vendido por el artista.  它被那个艺术家卖了。(por表示施事对象)
Fue vendido para el artista. 他被卖给那个艺术家了。(para表示对象)

4. Es inteligente por su edad.  由于他的年纪,他是聪明的。(por表示原因)
Es inteligente para su edad. 相对于他的年龄来说,他是聪明的。(para表示比较)

本内容为沪江西语原创,转载请注明出处。