郭美美引发的思考

Tal vez la controversia más popular en China, durante la última semana ha sido la de una muchacha china de 20 años de edad, llamada Guo Meimei,  y cómo su riqueza abrió un caso de  corrupción.
也许现在在中国最流行的争论就是,最近这个星期,一个叫郭美美的20岁女孩,她的财富引发了一个贪污事件。

Guo Meimei, una bloguera china de 20 años, causó una crisis de publicidad para la Cruz Roja de su país luego que afirmó tener vínculos con la organización y publicó su estilo de vida de super lujo a través de la red, publica Business Insider.
郭美美,20岁的博客主,制造了一个公共对中国红十字会的信任危机,她称她和红十字会有联系,并且通过网络展示了她豪华的生活。


La bloguera, en cuyo perfil dijo ser "directora general de la Sociedad de la Cruz Roja de China”, publicó fotos de sus autos de lujo, bolsos caros y hasta una villa de lujo, según el diario China Daily.
据中国日报称,郭美美称她是中国商业红十字会的总经理,并上传了她的奢侈品,包,及别墅的照片。


Inmediatamente otros blogueros comenzaron a preguntarse si Guo había financiado su refinado estilo de vida con dinero donado a la Cruz Roja.
有网友快速回复,问郭美美的精致生活是否是用了红十字的捐款。


La Cruz Roja de China, que ya estaba en la mira por presuntos gastos excesivos y mal uso de los fondos, se enfrenta ahora a un escándalo dentro de la comunidad en línea, muchos de los cuales dicen que nunca más donarán dinero a la organización.
现在中国红十字会被怀疑过度花费,和不合理利用资金,面临巨大舆论压力,有许多人称不会在捐款给它。

La organización informó el caso de Guo a la policía y se han reservado el derecho de emprender acciones legales en su contra(保留追求其法律责任的权力).
这个组织已把情况告诉了警方,并保留追求其法律责任的权力。

El microblog de Guo todavía está funcionando. Los mensajes más recientes son las disculpas y una declaración que no tiene nada que ver con la Cruz Roja.
郭美美的新浪微博仍能使用。最近一条是致歉和声明,表明她与红十字并无关系。