El 7 de septiembre de 1968 un grupo de mujeres reivindicaba la liberación femenina en el marco de la elección de Miss América en Nueva Jersey. Las protestantes tiraron sujetadores y otros elementos que consideraban "instrumentos de tortura" al contenedor. Más tarde, una vez llegada la década de los 70, las feministas pedían libertad a la hora de vestir. Sin embargo, no fue hasta los 90 cuando se comenzaba a normalizar el lucir prendas sin sostén. 
1968年9月7日,一群妇女在新泽西州的美国小姐选举之际要求妇女解放。抗议者将胸罩和其他她们认为是“酷刑工具”的物品扔进大型垃圾桶中。后来,到了七十年代,女权主义者呼吁女性应该拥有穿衣自由。然而,直到90年代,不需要强制穿胸罩才开始成为常态。 



(图源:YouTube@Untold History)

Kate Moss, Sarah Jessica Parker o Jennifer Aniston fueron algunas de las atrevidas que lucían looks sin sujetador durante los 90, algo que se ha asentado a día de hoy gracias a otras 'celebrities' como Chiara Ferragni, Rihanna o Florence Pugh, a nivel internacional; o Rigoberta Bandini, Amaia, Bad Gyal o la 'influencer' Paula Gonu, entre otras, a nivel nacional. Sin embargo, y pese a lo natural que puede ser la elección de ir con o sin sostén, parece que esta decisión sigue sometida a críticas sociales. 
在国际层面上,我们有凯特·莫斯 (Kate Moss)、莎拉·杰西卡·帕克 (Sarah Jessica Parker) 和詹妮弗·安妮斯顿 (Jennifer Aniston)这些上世纪90年代大胆摆脱胸罩束缚的女性,而直到如今,这一点能够实现也要感谢琪亚拉·法拉格尼(Chiara Ferragni)、蕾哈娜(Rihanna)、佛罗伦斯·珀(Florence Pugh)等国际上的其他名人,而在西班牙国内则有Rigoberta Bandini、Amaia、Bad Gyal或者网红Paula Gonu等人。然而,尽管选择穿或不穿胸罩可能都是一件很自然的事情,但这一决定似乎仍然受到社会批评。 



(图源:)

Si bien hace unos meses fue la vestimenta de Ione Belarra la que generó debate en redes sociales por asistir a un acto político sin sujetador, este verano fue Eva Amaral a quien criticaron por hacer 'topless' en el escenario.  
几个月前,艾奥内·贝拉拉 (Ione Belarra) 因不穿胸罩出席政治活动而在社交网络上引发争议;今年夏天,伊娃·阿马拉尔 (Eva Amaral) 因在舞台上赤裸上身而受到批评。


姐姐没啥问题但以防万一还是打个可可爱爱的码
(图源:Twitter/X@Ione Belarra)

Y por si no era suficiente, la última en sufrir este ataque social ha sido la actriz Clara Galle, que el pasado fin de semana acudía a El Sadar, el campo de fútbol del Osasuna, para ver el partido contra el Sevilla. 
如果上面的这些还不够的话,最新遭受这种社会攻击的是女演员克拉拉·加勒(Clara Galle),她上周末前往奥萨苏纳俱乐部的主场——埃尔萨达尔足球场观看了对阵塞维利亚的比赛。 


(图源:Instagram@caosasuna)

Para la ocasión, la protagonista de A través de mi ventana decidió lucir un look formado por una camiseta básica de manga corta en color verde caqui, con la que se podía intuir la silueta de sus pechos, y unos vaqueros. Y precisamente fue su vestimenta la que se ha convertido en motivo de debate en redes sociales, donde ha tenido que sufrir comentarios fuera de lugar. Sin embargo, Clara ha querido dar una contundente respuesta a través de Instagram a quienes la critican por ir sin sujetador.
为了这个场合,这位《隔窗恋爱》的主角决定穿一套基本款的卡其绿色短袖T恤搭配牛仔裤,但可以看到她胸部的轮廓。正是这套着装让她成为了社交网络上争论的焦点,她不得不在社交网络上遭受不合时宜的评论。然而,Clara想通过Instagram对那些批评她不戴胸罩的人做出强有力的回应。


(图源:Instagram@claaragalle)

"Voy a El Sadar a ver a mi equipo desde que soy chiquitita. Ayer fue un día precioso y no me pudieron tratar mejor. Desde aquí quiero volver a dar las gracias", comenzaba la actriz. "Sin embargo, ante los comentarios que he leído, siento que tengo que reaccionar. Cuando me vestí antes de llegar al campo no se me pasó por la cabeza que mis pezones fueran a ser tan comentados", lamentaba. "Si se me notan, es porque tengo. Nunca he visto tal masacre cuando cualquier jugador de cualquier equipo se quita la camiseta en el césped", añadía.
“我从小就去埃尔萨达尔球场看我的球队。昨天是美好的一天,他们对我十分友好。在这里我想再次对他们说声谢谢,”这位女演员以此为开头。“然而,考虑到我读到的评论,我觉得我必须做回应。我在到达赛场之前准备穿搭时,没有想到我的乳头会受到如此评论,”她感叹道。“如果有人注意到它,那是因为我本身就有这玩意。任何一支球队的球员在草地上脱上衣比赛的场景,都没有昨天这场冲突更加恶劣,”她补充道。


(图源:Instagram@claaragalle)

"Yo tengo la conciencia tranquila, no hago nada malo por no llevar sujetador. No me molesta que digan que yo llevaba puestos los dos puntos más que no ganaron, me molesta que mis pechos sean el único que tema, de entre tantos más interesantes que hay, que muchos eligen para hablar. Parece que no hemos aprendido nada de las últimas semanas", aclaraba refiriéndose al caso de Jenni Hermoso. 
“我问心无愧,我没穿胸罩并没有做错任何事。他们说我露出了他们没有赢得的两点分数,这并不让我烦恼,让我遗憾的是在众多更有趣的事情中,我的胸部成为了唯一的话题。很多人选择对此发表言论。似乎我们没有从过去几周中学到任何东西,”她在谈到Jenni Hermoso的例子(指西班牙足协主席Luis Rubiales强吻女队员Jenni Hermoso的事情)时澄清道。 

Por supuesto, pese a las críticas, Clara Galle ha recibido muchos otros mensajes de apoyo en el mismo post: "Qué verguenza de comentarios. Hola, las chicas tenemos pezones, de nada. No entiendo tanto comentario de cuñao", escribía una mujer en Instagram. "Cuánta basura sigue habiendo en las cabezas. Cuántos Rubiales detrás de comentarios anónimos...", escribía un usuario.
当然,尽管受到批评,Clara Galle在同一篇帖子中还收到了许多其他支持信息:“多么可耻的评论。你好,女孩子也有乳头,不客气。我不太了解这些评论都在说什么鬼。 ”一位女士在 Instagram 上写道。而另一位网友写道:“这些人脑子里还残留着多少垃圾。匿名评论背后有多少Rubiales……”

还有人表示:
“我真的很难受,而且十分气愤,就像之前看到8月20日Rubiales那张照片的时候那样。之后我甚至想哭,现在舆论又找上了Clara。哎,我们还是没有进步,这一切都很恶心。还是有很多白痴和欲壑难填的人。”

(图源:Twitter/X@merivalle)

“天啊!我真的不想再听到很多人说什么Clara Galle是故意露的,烦死了。”


(图源:Twitter/X@susanaaastr)

“我一直不懂为什么大家对这事这么在意。男性在街上赤裸上身啥事没有,女性只是乳头明显了一点所有人都跟疯了似的。真的你们看看这怎么回事”

(图源:Twitter/X@simalic1)

果然是人红难免是非多。大家对于这件事怎么看?欢迎在评论里告诉我们。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。