Parece sencillo, pero puede no serlo tanto. A la hora de pedir en un restaurante extranjero, muchos pasan un mal rato con tal de hacerse entender. Normalmente hay que echar mano de gestos, mientras se gruñe incomprensiblemente el nombre autóctono de ese plato típico que tantas ganas hay de probar. No es nada fácil. Pero, afortunadamente, no estamos solos en esto. Tantas dificultades -o más- tienen los hablantes de otros idiomas pronunciando nuestras comidas más famosas. 
这看起来很简单,但可能并非如此。在外国餐厅点菜时,很多人都很难让别人理解自己的意思。通常情况下手势是必需的,同时令人费解地嘟哝着你很想尝试的那道经典菜肴的当地名称。这不是一件容易的事。但幸运的是,在这方面我们(西班牙人)并不孤单。讲其他语言的人对西班牙最著名的食物发音也有着同样的——甚至更多的困难。

Y es que tanto la bebida como la comida peor articuladas a lo largo y ancho del globo son originarias de nuestro país. O, al menos, eso ha concluido un estudio realizado por el portal Word Tips, en el que han examinado cuál es el manjar de cada país que más cuesta pronunciar a los extranjeros. En el caso de los sólidos, el premio se lo lleva el chorizo -objeto de una polémica lingüística hace no demasiado en las Islas Británicas- mientras que, en el caso de los líquidos, hace lo propio la denominación vinícola 'Rioja'. 
全球最难发音的饮料和食物都来自西班牙。或者,至少这是由Word Tips门户网站进行的一项研究得出的结论,其中,他们调查了每个国家的哪些美食对于外国人来说最难发音。就固体食物而言,获奖的是chorizo(西班牙香肠的一种)——不久前在不列颠群岛引起语言争议的对象——而就液体而言,获奖者是葡萄酒原产地名Rioja。

Por delante del hummus, preparación árabe a base de garbanzos, el chorizo se erige con el dudoso honor de ser la palabra gastrónomica peor pronunciada por los extranjeros de todo el mundo. Puede parecer extraño, pero su fama y la dificultad que encuentran los anglosajones con el sonido de la 'z' y el de la 'r' simple bastan para que supere a otras comidas cuyo nombre sí que conlleva un verdadero riesgo.
在鹰嘴豆泥(一种基于鹰嘴豆制成的阿拉伯食物)之前,香肠令人难以置信地脱颖而出,成为世界各地外国人发音最糟糕的美食单词。这可能看起来很奇怪,但它的名气以及盎格鲁-撒克逊人(生活在今天英格兰地区住民的统称)在“z”音和简单的“r”音方面所遇到的困难,足以使它胜过其他名字确实带有一定风险的食物。

De hecho, como decimos, la edición británica de Masterchef levantó una gran polémica debido a la manera de pronunciarlo de uno de los participantes. A los fanáticos del programa les llevó varias horas discernir la forma adecuada de hacerlo.
事实上,正如我们所说,英国版《厨艺大师》因其中一位参赛者的发音方式而引起了很多争议。(一位英国厨师将“chorizo”发音成“shoreezo”)节目的粉丝们花了几个小时才辨别出正确的读法。

Además del chorizo, otros platos que han destacado por su dificultad han sido el sconeun tipo de pan de desayuno proveniente de las Islas Británicas, delicioso untado de mantequilla y mermelada, y, sorprendentemente, la hamburguesa, burger en inglés. El estudio ha descubierto que muchos no logran la vibración final característica del acento americano. 
除了西班牙香肠,其他因其发音难度脱颖而出的美食是司康饼(一种来自不列颠群岛的早餐面包,涂上黄油和果酱之后很美味),以及,令人惊讶的还有,汉堡,英语中叫burger。研究发现,许多人并没有达到美式口音特有的振动特征。

Los vinos Rioja, difíciles y prestigiosos
里奥哈 (Rioja) 葡萄酒,困难重重且久负盛名

La producción vinícola de nuestro país cada vez tiene más prestigio entre los aficionados y enólogos de todo el mundo. De un tiempo a esta parte, vinos como los que proceden de la región riojana han pasado a codearse con los mejores caldos franceses e italianos. Sin embargo, este auge no ha bastado para que los extranjeros aprendan a articular palabras como 'rioja', cuya principal dificultad reside en ese sonido de 'j' que tanto difiere entre el mundo anglófono y el iberófono. Tanto es así que se han contabilizado 1.400.000 intentos fallidos en el estudio, convirtiéndose en el más complicado de todo el mundo. 
西班牙的葡萄酒生产在世界各地的爱好者和酿酒师中越来越有声望。一段时间以来,那些来自里奥哈地区的葡萄酒已经能和最好的法国和意大利的葡萄酒并驾齐驱了。然而,这种繁荣还不足以让外国人学会“rioja”这个单词的发音,其主要困难在于“j”的发音,该音在英语和西语世界之间有很大的差异。以至于在这项研究中统计了140万次失败的尝试,使其成为世界上最复杂的尝试。

En el segundo lugar se halla el cóctel brasileño caipirinhaA base de cachaza -un licor brasileño similar al ron-, el azúcar y la lima, los investigadores han registrado hasta 1.200.000 intentos fallidos a lo largo y ancho del globo. Si pretendes visitar el Brasil en los próximos tiempos, más te vale ponerte a practicar para dominar la pronunciación de esta deliciosa bebida. 
排在第二位的(最难发音的饮料)是巴西鸡尾酒caipirinha。以cachaza(一种类似朗姆酒的巴西利口酒),糖和酸橙为基础,研究人员在全球范围内记录了多达120万次的失败尝试。如果你打算在不久的将来拜访巴西,最好开始练习一下,掌握这种美味饮料的发音。

 

(图源:)

各国最难发音的食物和饮料:

西班牙:香肠,法国:可颂面包,英国:司康饼,美国:汉堡,日本:寿司

西班牙:拉里奥哈(红酒),巴西:Caipirinha,法国:香槟,德国:Jägermeister,古巴:莫吉托,墨西哥:龙舌兰