Como si de la 'Fortaleza de la Soledad' de Superman se tratase, esta maravilla de cristal parece sacada de una película. La Geoda de Pulpí es un fenómeno cristalino natural que ha dejado atónitos a los científicos.
仿佛是超人的“孤独堡垒”一般,这个由水晶组成的奇迹看起来像是电影中才有的东西。普尔皮的晶洞(Geoda de Pulpí)是一种令科学家都感到震惊的自然结晶现象。


(图源:Instagram@l)
Una geoda es una cavidad dentro de una roca que está cubierta de cristales, y esta concretamente se encuentra en una mina de plata abandonada en el pueblo de Pulpí, en Almería. La geóloga y coordinadora de la Geoda de Pulpí, Mila Carretero, explicó a la BBC que "cuando se trata de una geoda, por definición, este es el descubrimiento más grande jamás realizado". Esta formación tiene ocho metros de ancho, dos metros de alto y dos metros de profundidad y no hay que confundirla con la mina Naica en México.
晶洞是岩石内部的空洞,里面覆盖着晶体。具体来说,这个晶洞是在阿尔梅里亚普尔皮镇(pueblo de Pulpí, en Almería)的一个废弃的银矿中被发现的。普尔皮晶洞的地质学家兼协调员米拉·卡雷特罗(Mila Carretero)向BBC解释说,“根据定义,专家们确定这是目前发现的世界上最大的晶洞。”这个洞宽八米,高两米,深两米,不过不要把它和墨西哥的奈卡矿(mina Naica)混淆。


El descubrimiento
发现

Esta impresionante cueva fue descubierta por unos mineros de la mina de plata Mina Rica. Esta operó desde 1873 hasta 1969, por lo que la fecha exacta se desconoce, sin embargo, en 1999 unos geólogos la encontraron de nuevo y la expusieron al mundo.
这个令人印象深刻的洞穴是由Mina Rica银矿的矿工发现的。该银矿从1873年运营到1969年,虽然确切的日期我们并不知晓,但在1999年,地质学家再次发现了它并将其全貌展现给了世人。

El diario británico cuenta que los científicos siguen investigando su formación, pero se cree que toda el área estuvo una vez bajo el agua. En cierto momento, la actividad volcánica fracturó las rocas sedimentarias y las llenó de fluidos calientes. Cuando los fluidos se enfriaron, los cristales comenzaron a formarse.
BBC称,科学家仍在研究它的地层,据说整个地区曾经被水淹没过。在某个时期,火山活动使沉积岩破裂,并用热流体填充了这个洞穴。当流体冷却时,晶体就形成了。


洞穴所在银矿旧址
(图源:Instagram@l)



Un mineral de la época de los dinosaurios
恐龙时代的矿物

Tras las investigaciones, los geólogos descubrieron que la Geoda de Pulpí contiene anhidrita, un mineral que fecharon su formación hace 250 millones de años, durante la época de los dinosaurios. Sin embargo, no han podido determinar la edad de los cristales de yeso debido a que tienen pocas impurezas.
经过调查,地质学家发现普尔皮晶洞含有无水石膏(anhidrita),这种矿物的形成可以追溯到2.5亿年前,也就是在恐龙时期。然而,他们无法确定这个洞内石膏晶体的确切年龄,因为它们的杂质很少。

En general, los científicos estimaron que los cristales comenzaron a crecer hace menos de 2 millones de años, ya que como explica Carretero "cuanto más lento crece el cristal, más grande es su tamaño, y más perfecto es el cristal".
总体而言,科学家估计晶体是在不到200万年前开始形成的,因为正如Carretero所解释的那样,“晶体生长得越慢,其尺寸就越大,晶体的形状就越完美”。

 

Su apertura al público
向公众开放

Desde 2019, la mina se puede visitar y admirar así la espectacularidad de los cristales. Sin embargo, se debe tener especial cuidado, ya que la alteración de las condiciones puede perjudicar enormemente a la geoda. Carretero cuenta al medio inglés que en todo momento se monitorea la temperatura, el dióxido de carbono y la humedad, para mantener así la seguridad de los cristales.
从2019年开始,人们就可以参观这个洞穴并且欣赏水晶形成的壮观景象。但是,参观者必须特别小心,因为外部条件的改变会很大程度上损害晶洞。Carretero告诉BBC说,为了保证晶体的安全,他们会持续监控晶洞的温度,二氧化碳浓度和湿度。 

(图源:Instagram@l)

En este sentido, para visitar este fenómeno natural se debe pagar un precio de 22 € para los adultos no residentes en Pulpí, y 10 € para los residentes. Igualmente, cuenta con tarifas reducidas para menores de entre 8 y 16 años (10 €) y para jubilados, discapacitados y familia numerosa (15 €). También tiene la posibilidad de visita por grupos, que tiene un coste de 225 € entre 15 personas.
因此,要参观这种自然现象,如果是非普尔皮当地居民的话需要支付22欧元,普尔皮当地居民仅需支付10欧元。同样,8至16岁儿童(10欧元)和退休人员,残疾人和大家庭(15欧元)都会享有优惠。这里也允许团体参观,15个人的费用为225欧元。 

La entrada se debe reservar por la página web oficial, y el horario es de martes a domingo de 8:30 a 13:30 horas y de 15:00 a 20:00. Además, es necesario seguir en todo momento las instrucciones de la visita, para así preservar este monumento natural.
门票必须通过官方网站预订,开放时间为周二至周日上午8:30至下午1:30,以及下午3:00至晚上8:00。此外,为了保护这个自然遗产,游客们需要始终严格遵循参观要求。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。