En Guaratiba, en la Zona Oeste de Río De Janeiro, Brasil, la Policía Militar logró liberar el 28 de julio a una mujer que llevaban 17 años secuestrada, presuntamente, por su primo, Luiz Antônio Santos Silva. Junto a ella, sus dos hijos, de 19 y 22 años, lograron ser rescatados de la oscura y sucia vivienda en la que se encontraban cautivos.
7月28日,在巴西里约热内卢西部的瓜拉蒂巴(Guaratiba),宪兵队成功解救了一名被绑架囚禁了17年的妇女,据称是被她的表哥(也是两个孩子的父亲)路易斯·安托尼奥·桑托斯·席尔瓦(Luiz Antônio Santos Silva)绑架。与她一起被救出的还有她的两个儿子,分别19岁和22岁,他们被关押在一个黑暗又肮脏的房子里。


(图源:YouTube@Diario La Prensa - Premium)
Cuentan los vecinos del sector que Santos Silva era conocido popularmente como el 'DJ' debido a la música a todo volumen que sonaba en su casa, casi, sin interrupciones. Según las autoridades, esta sería la técnica que utilizaba para amortiguar los gritos de sus víctimas.
附近的居民说,桑托斯·席尔瓦被大家称为“DJ”,因为他的房子里总是播放着响亮的音乐,几乎没有停过。据当局称,这是他用来掩盖受害者呼救声的技巧。

Según la información que se ha conocido sobre el operativo, la casa en la que estaban atrapadas las víctimas es pequeña. Cuenta con un garaje en el que reposa un Volkswagen Beetle descompuesto y al fondo hay una inscripción que dice 'Jesús te ama'.
根据这次行动中被曝光的信息,受害者被囚禁的房子很小,有一个车库,里面放着一辆破旧的大众甲壳虫汽车,后面的墙上写着:“耶稣爱你”(Jesús te ama)。


(图源:YouTube@Canal 26)

En el interior, hay un habitación y una sala de estar, también utilizada como dormitorio, además de la cocina y el baño. Según la policía, tiene un ambiente oscuro y muy sucio, con poca ventilación. En las ventanas, plásticos negros impiden la entrada de luz. En las habitaciones, pocos muebles y en mal estado. La cama , donde eran amarradas las víctimas, tenía un colchón viejo y mohoso. El único electrodoméstico, una vieja nevera.
房子里面有一间卧房和一间客厅,也被当做卧室,还有一间厨房和浴室。据警察描述,这里很黑,非常脏,通风很差。窗户上的黑色塑料布可以防止光线进入。在房间里,没有什么家具,而且条件很差。受害者被捆绑的床上有一张发霉的旧床垫。房子里唯一的电器是一台旧冰箱。

“Hay mucha basura colgada, lo que hacía parecer que el autor era un acaparador, y también mucha agua almacenada. Lo que me llamó la atención es que en la nevera hay alimentos que han caducado, como una caja de hamburguesas y también pescado congelado. Junto a las camas hay botes de margarina de plástico con agua, incluso barro, probablemente para que los niños coman allí”, dijo un oficial."
一位官员说:“房子里堆了很多垃圾,也贮存了很多水,这让人觉得作案人是个囤积癖。让我印象深刻的是,冰箱里有一些已经过期的食物,比如一盒汉堡包,还有冷冻鱼。在床的旁边有人造黄油塑料罐,里面装着水,甚至还有泥巴,孩子们很可能就用那个吃饭。”


(图源:YouTube@Diario La Prensa - Premium) 

Vecinos aseguran que había un tercer hijo, quien habría muerto y sido enterrado en el patio de la vivienda. Sin embargo, la mujer ha negado esta versión y dijo que ese supuesto hijo nunca existió. No obstante, las autoridades han pedido que un equipo de bomberos examine la zona en búsqueda de los posibles restos óseos de una persona.
邻居们称,他们还有第三个儿子,他死后被埋在房子的后院里。然而,该女子否认了这个说法,并说这个所谓的儿子从未存在过。尽管如此,当局已要求消防员检查该地,以寻找可能的人类遗骸。

“Pedimos ayuda a Bomberos para una investigación complementaria, con los perros, para ver si hay algún rastro de cuerpo. La víctima nos informó que no existía tal tercer hijo, solo que entendíamos su situación, tenía mucho daño emocional, por lo que decidimos revisar la información y completar la pericia. No podemos excluir ninguna posibilidad aun por la gravedad y crueldad del hecho aquí presenciado”, dijo el oficial.
“我们请求消防部门的帮助,用搜查犬来检查是否有任何尸体的踪迹。受害人告诉我们没有第三个孩子,但考虑到她的情况——精神受到了很大的伤害,所以我们决定再次审查资料,运用专业知识。由于我们在这里目睹的事件的严重性和残酷性,我们也不能排除任何其他可能,”该官员说。


(图源:YouTube@Canal 26)
Según la policía civil, Luiz Antônio compareció en audiencia de custodia también el sábado y quedó detenido. Debe responder por los cargos de detención ilegal, malos tratos y tortura. “Fue un informe de detención en flagrancia y tenemos solo diez días para finalizar las diligencias y enviar el caso a la Justicia. Nuestro enfoque ahora es complementar las investigaciones. Voy a dividir este arresto en una investigación sobre violencia psicológica, aunque es obvio que las víctimas están dañadas emocionalmente. Ya pedí toda la documentación al hospital que brindó asistencia para acreditar ante el Ministerio Público y Justicia este delito de violencia psicológica”, dijo el oficial.
根据民警的说法,路易斯·安东尼奥也于周六(8月6日)出席了拘留听证会,并被还押拘留。他必须为关于非法/拘留、虐待和酷刑的指控负责。“这是一份当场逮捕的报告,我们只有十天的时间来完成诉讼程序并将案件移交司法部门。我们现在的重点是补充调查。我打算把这次逮捕归类为精神暴力案件,尽管很明显,受害者在情感上受到了伤害。我已经要求援助受害女子的医院提供所有文件,以便在检察院和司法部门面前证明这一暴力罪行”,该官员说。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。